Gil Scott-Heron - ...And Then He Wrote Meditations - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gil Scott-Heron - ...And Then He Wrote Meditations




...And Then He Wrote Meditations
...И затем он написал "Медитации"
This is, this poem is specifically for
Это, это стихотворение посвящено
The master of the tenor saxophone
Мастеру тенор-саксофона
The immortal John Coltrane
Бессмертному Джону Колтрейну
Um, and, uh, there have been a lot of poems written
Хм, и, э-э, было написано много стихов,
Mentioning Coltrane, the contributions he made to black music
Упоминающих Колтрейна, его вклад в черную музыку,
But none specifically about him that I know of
Но ни одного конкретно о нем, насколько мне известно,
And none that, um, that go into what I consider
И ни одного, которое, хм, углубляется в то, что я считаю
His greatest piece, "A Love Supreme"
Его величайшим произведением, "A Love Supreme"
And I wrote this with A Love Supreme" in mind
И я написал это, думая о "A Love Supreme"
It's called, "And Then He Wrote Meditations"
Оно называется затем он написал "Медитации""
Straddling the darkness
Оседлав тьму,
He controlled the bucking thrusts and rode on
Он контролировал ее брыкающиеся порывы и мчался дальше
Into the emptiness that, he alone, would try to fill
В пустоту, которую он один попытается заполнить
Into the middle to try and be the bridge between spirits
В самую середину, чтобы попытаться стать мостом между духами
"Expand," he screamed
"Расширяйся," - кричал он
The vacuum was aroused, suspicious, and alarmed
Вакуум был возбужден, подозрителен и встревожен
Who would dare? But on he rode
Кто посмеет? Но он продолжал свой путь
The tailwinds were from Africa
Попутный ветер дул из Африки
The bass and force were timeless rhythms
Бас и сила были вневременными ритмами,
That restructured beat and consciousness
Которые реструктурировали ритм и сознание
The chasms between seconds
Пропасти между секундами
Were made real and whole
Стали реальными и цельными
New targets imploded within the void
Новые цели взрывались внутри пустоты
Holes were punctured through ebony nothingness
Дыры пробивались сквозь черную как эбен ничтожность
And resistance increased, walls appeared
И сопротивление усиливалось, появлялись стены
Rise up train, the answer is just beyond the next wall
Поднимись, поезд, ответ прямо за следующей стеной
Rise up train, the answer is just
Поднимись, поезд, ответ прямо
Beyond the next wall
За следующей стеной
The train rose up
Поезд поднялся
No one had ever so thoroughly defied the night
Никто никогда так решительно не бросал вызов ночи
The crosswinds were from the east
Боковой ветер дул с востока
Lyrical assessments, harmonic sirens that called gut-deep
Лирические оценки, гармонические сирены, взывающие из глубины души
Into never-seen, yet half-remembered desires
К невиданным, но наполовину забытым желаниям
Is there a reincarnation, oh Lord?
Есть ли реинкарнация, о Господи?
Do I recognize a part of me that is dying
Узнаю ли я часть себя, которая умирает
In the crevices of all these bleak skulls
В щелях всех этих мрачных черепов,
Lying conception-less here?
Лежащих здесь, лишенных замысла?
Non-existence attacked the man
Небытие атаковало человека
"Go back, intruder! You are not welcome here
"Вернись, незваный гость! Тебе здесь не рады
We have no need for your emotion here
Нам не нужны твои эмоции здесь
We have no emotion here"
У нас нет эмоций здесь"
But obscurity was losing its grip
Но мрак терял свою власть
The inky blackness gave way to grey shadows
Чернильная чернота уступала место серым теням
The canvas of limbo became a veil
Полотно чистилища превратилось в завесу,
Porous and smoking from the heat
Пористую и дымящуюся от жара,
As rays of light touched upon never illuminated concern
Когда лучи света коснулись никогда не освещаемой тревоги
The screams grew louder
Крики стали громче
The once placid nightmare of soundlessness was crumbling
Некогда безмятежный кошмар беззвучия рушился,
Giving way to cries, "Go back! Go back! Go back!"
Уступая место воплям: "Вернись! Вернись! Вернись!"
And screams of pain and anger
И крикам боли и гнева
In this the place you seek, black traveler, he was asked
В этом месте, которое ты ищешь, черный путник, его спросили,
In this place we will tear the flesh from your body
В этом месте мы сорвем плоть с твоего тела
Here we will gladly crush your skull
Здесь мы с радостью раздробим твой череп
And pour acid on your exposed and rotting brain
И выльем кислоту на твой обнаженный и гниющий мозг
But we never let you die
Но мы никогда не дадим тебе умереть
We hold you here alone and worst of all
Мы будем держать тебя здесь одного и, что хуже всего,
Aware of all that we do to you
Осознающего все, что мы с тобой делаем
We hold you captive here in Hell
Мы будем держать тебя в плену здесь, в аду
"But come," said the wind
"Но иди," - сказал ветер
The threats were not the only sound
Угрозы были не единственным звуком
The faint throb of warmth that lay vibrating
Слабое биение тепла, вибрирующее
Just beyond the horror of Hell
Прямо за ужасом ада,
Was a magnet pulling and reaching, drawing him on
Было магнитом, тянущим и манящим его вперед
"Come. Hell is past for you," said the wind
"Иди. Ад для тебя позади," - сказал ветер
And the rhythms of heaven absorbed him
И ритмы небес поглотили его
A Love Supreme
Высшая любовь
A Love Supreme
Высшая любовь
A Love Supreme
Высшая любовь
A Love Supreme
Высшая любовь
And then John Coltrane wrote Meditations
И затем Джон Колтрейн написал "Медитации"
That's it
Вот и все
It's called "And Then He Wrote Meditations"
Оно называется затем он написал "Медитации""
And it's for John Coltrane
И это для Джона Колтрейна





Writer(s): Gil Scott Heron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.