Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evolution (And Flashback)
Эволюция (и Воспоминание)
We'd
like
to
do
a
thing
that
was
written
down
on
this
sheet
of
paper
Мы
хотели
бы
исполнить
кое-что,
записанное
на
этом
листке,
That
I
didn't
go
in
to
В
который
я
не
вникал,
It's
called
"Evolution"
Это
называется
"Эволюция",
And
in
the
middle
of
it,
in
this
poem
called
"Evolution"
И
в
середине
этого,
в
этом
стихотворении
под
названием
"Эволюция",
We're
going
to
interject
something
called
"Flashback"
Мы
вставим
кое-что
под
названием
"Воспоминание".
In
1600,
I
was
a
darkie
В
1600
году
я
был
чёрным,
Until
1865,
a
slave
До
1865
года
- рабом,
In
1900,
I
was
a
nigger
В
1900
году
я
был
ниггером,
Or
at
least
that
was
my
name
Или,
по
крайней
мере,
так
меня
называли.
In
1960,
I
was
a
negro
В
1960
году
я
был
негром,
And
then
brother
Malcolm
came
along
А
потом
появился
брат
Малкольм,
And
then
some
nigger
shot
Malcolm
down
А
потом
какой-то
ниггер
застрелил
Малкольма,
But
the
bitter
truth
lives
on
Но
горькая
правда
жива.
Martin
is
dead
Мартин
мёртв.
With
Martin
as
our
leader
С
Мартином
во
главе
We
prayed
and
marched
Мы
молились
и
шли,
And
marched
and
prayed
И
шли,
и
молились.
Things
were
changing
Всё
менялось,
Things
were
getting
better
Всё
становилось
лучше,
But
things
were
not
together
Но
всё
было
не
слаженно.
With
Malcolm
as
our
leader
С
Малкольмом
во
главе
We
learned
and
thought
Мы
учились
и
думали,
And
thought
we
had
learned
И
думали,
что
научились.
Things
were
better
Всё
было
лучше,
Things
were
changing
Всё
менялось,
But
things
were
not
together
Но
всё
было
не
слаженно.
And
now
it
is
your
turn
А
теперь
твоя
очередь.
We're
tired
of
praying
and
marching
and
thinking
and
learning
Мы
устали
молиться,
идти,
думать
и
учиться.
Brothers
wanna
start
cutting
and
shooting
and
stealing
and
burning
Братья
хотят
начать
резать,
стрелять,
красть
и
жечь.
You
are
300
years
ahead
in
equality
Вы
на
300
лет
впереди
в
равенстве,
But
next
summer
may
be
to
late
to
look
back
Но
следующим
летом
может
быть
слишком
поздно
оглядываться
назад.
In
1600,
I
was
a
darkie
В
1600
году
я
был
чёрным,
Until
1865,
a
slave
До
1865
года
- рабом,
In
1900,
I
was
a
nigger
В
1900
году
я
был
ниггером,
Or
at
least
that
was
my
name
Или,
по
крайней
мере,
так
меня
называли.
In
1960,
I
was
a
negro
В
1960
году
я
был
негром,
And
then
Malcolm
came
along
А
потом
появился
Малкольм,
Yes,
but
some
nigger
shot
Malcolm
down
Да,
но
какой-то
ниггер
застрелил
Малкольма,
But
the
bitter
truth
lives
on
Но
горькая
правда
жива.
Well,
now
I
am
a
black
man
Что
ж,
теперь
я
чёрный
мужчина,
And
though
I
still
go
second-class
И
хотя
я
всё
ещё
второго
сорта,
Whereas
once
I
wanted
the
white
man's
love
Тогда
как
раньше
я
хотел
любви
белого
человека,
Now
he
can
kiss
my
ass
Теперь
он
может
поцеловать
меня
в
задницу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Scott Heron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.