Paroles et traduction Gil Scott-Heron - Intro to the Bottle (Live 1983)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro to the Bottle (Live 1983)
Вступление к «Бутылке» (концерт 1983)
We'd
like
to
take
you
into
rhythm
Мы
хотели
бы
погрузить
тебя
в
ритм,
That
is
about
the
rhythm
of
rebirth
and
regeneration
ритм
возрождения
и
обновления.
The
rhythm
is
called
guan
guan
guanco
Этот
ритм
называется
гуан
гуан
гуанко,
Named
after
the
snake
он
назван
в
честь
змеи.
Because
you-you-you
see
the
Africans
believe
Видишь
ли,
африканцы
верят,
That
snakes
had
magic
powers
что
змеи
обладают
магической
силой.
That
every
year,
the
snake
would
shed
its
skin
Каждый
год
змея
сбрасывает
кожу
And
appeared
to
be
reborn
и
словно
рождается
заново.
And
so,
the
word
for
snake
became
synonymous
Поэтому
слово
«змея»
стало
синонимом
With
the
rhythm
for
rebirth
and
regeneration
ритма
возрождения
и
обновления.
I
say
guan
guan
guanco
Я
говорю:
гуан
гуан
гуанко.
Sehey,
sehey,
sehey,
say,
say
way
um
Сейей,
сейей,
сейей,
сей,
сей
вей
ум.
Got
me,
got
me,
got
me,
got
me,
won't
let
go
Захватило
меня,
захватило,
захватило,
не
отпускает.
Sehey
guan
guanco
Сейей
гуан
гуанко.
Got
me,
got
me
said
won't
let
go,
got
me
Захватило
меня,
захватило,
сказало,
не
отпустит,
захватило.
Guan
guanco,
got
me,
got
me,
got
me,
got
me
Гуан
гуанко,
захватило
меня,
захватило,
захватило,
захватило.
Got
me,
got
me,
got
me
say
well
Захватило
меня,
захватило,
захватило,
ну
скажи.
Got
me,
won't
let
go
Захватило,
не
отпускает.
So,
we
would
like
to
take
you
to
an
idea
Итак,
мы
хотели
бы
подвести
тебя
к
мысли,
About
the
end
of
everything
being
in
the
beginning
что
конец
всего
есть
начало
Of
something
else
чего-то
другого.
And
each
new
day,
bringing
new
opportunities
И
каждый
новый
день
приносит
новые
возможности,
Rebirth
and
regeneration
возрождение
и
обновление.
Song
is
about
guan
guan
guanco
Эта
песня
о
гуан
гуан
гуанко,
The
spirit
of
rebirth
о
духе
возрождения.
And
it's
called
The
Bottle
И
называется
она
«Бутылка».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.