Paroles et traduction Gil Scott-Heron - Morning Thoughts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning Thoughts
Утренние мысли
The
sweet
smell
of
my
lady′s
love
Сладкий
аромат
любви
моей
женщины,
Her
body
blending
with
my
own
Ее
тело,
сливающееся
с
моим,
The
time
when
the
world
is
dark
and
quiet
Время,
когда
мир
темен
и
тих,
And
we're
alone
И
мы
одни.
The
precipice
that
separates
noise
from
peace
Грань,
разделяющая
шум
и
покой,
A
pinch
of
the
ever-evolving
magic
Щепотка
вечно
меняющейся
магии,
A
precious
place
combines
and
still
confirms
the
space
Драгоценное
место
объединяет
и
подтверждает
пространство,
A
oneness
and
togetherness
Единство
и
близость.
There′s
a
morning
thought
Это
утренняя
мысль.
And
still
a
softer
morning
in
March
И
всё
ещё
нежное
утро
марта,
A
gift
for
me,
from
God
with
a
darling
face
Дар
мне
от
Бога
с
милым
личиком,
And
papa's
eyes
and
grandma's
grace
С
глазами
отца
и
грацией
бабушки.
How
there
the
light
of
immortality
shines
Как
там
сияет
свет
бессмертия.
As
wondrous
fragile
dreams
taste
light
Как
чудесные
хрупкие
сны
пробуют
свет,
And
the
slightest
breeze
for
the
first
time
И
легчайший
бриз
впервые.
Morning
thoughts
then
evolve
as
smiles
Утренние
мысли
затем
превращаются
в
улыбки,
And
love,
and
sunshine,
and
good
morning
И
любовь,
и
солнечный
свет,
и
доброе
утро.
And
morning
thoughts
of
the
storm
И
утренние
мысли
о
буре,
Of
lightning
flashing
through
the
dawning
sky
О
молнии,
вспыхивающей
в
рассветном
небе,
Of
grandma′s
hands
and
younger
days
of
life′s
О
руках
бабушки
и
молодых
днях
жизни,
Discovery
from
behind
the
veil
of
her
guidance
Открытия
из-за
завесы
ее
руководства.
Of
the
music
that
forms
our
historical
biography
О
музыке,
которая
формирует
нашу
историческую
биографию,
Describing
the
precious
heritage
Описывая
драгоценное
наследие,
Of
the
aches
and
frustrations
of
city
life
blues
О
болях
и
разочарованиях
городского
блюза,
The
threats
of
violence
that
provides
the
atmosphere
Об
угрозах
насилия,
создающих
атмосферу,
And
observations
from
the
balcony
of
a
B
movie
И
наблюдениях
с
балкона
фильма
категории
"Б",
As
all
the
world's
a
stage
Ведь
весь
мир
— театр.
Morning
thoughts
reveal
so
much
Утренние
мысли
так
много
открывают,
As
midnight
black
gives
way
to
morning
cracks
from
sunshine
Когда
полуночная
тьма
уступает
место
утренним
трещинам
от
солнца,
You
see
morning
as
a
new
day
and
a
new
beginning
Ты
видишь
утро
как
новый
день
и
новое
начало,
With
all
of
it′s
bright
interpretive
promise
Со
всеми
его
яркими
многообещающими
толкованиями.
Shine
down
then
the
sunshine
on
Zimbabwe
Сияй
же,
солнце,
над
Зимбабве,
Shine
down
on
Nicaragua,
Liberia,
on
Poland
Сияй
над
Никарагуа,
Либерией,
над
Польшей,
Wherever
a
man
would
dare
stand
up
for
change
Везде,
где
человек
осмелится
выступить
за
перемены.
We
were
born
at
midnight
in
the
darkest
time
Мы
родились
в
полночь
в
самое
темное
время,
But
surely
the
first
minute
of
a
new
day
brings
new
strength
Но,
несомненно,
первая
минута
нового
дня
приносит
новую
силу.
Sometime
near
morning
Где-то
под
утро
There's
a
smile
I
really
need
Есть
улыбка,
которая
мне
так
нужна,
A
chance
to
gather
our
love
together
Возможность
собрать
нашу
любовь
вместе
And
express
everything
we
feel
И
выразить
все,
что
мы
чувствуем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vernon A. James, Gil Scott Heron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.