Paroles et traduction Gil Scott-Heron - No Knock (breakdown Alt take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Knock (breakdown Alt take)
Без стука (альтернативный дубль)
Having
a
lot
of
trouble
here,
um...
У
меня
тут
большие
проблемы,
хм...
Well,
I
earned
it,
uh...
Ну,
я
это
заслужил,
э-э...
We'll
go
into
a
poem,
um,
that
is,
uh...
Мы
перейдем
к
стихотворению,
хм,
которое,
э-э...
Was
written
for
one
of
our
unfavoured
people
Было
написано
для
одного
из
наших
нелюбимых
людей
The
present
campaign
manager
of
the
Nixon
campaign
Нынешнего
руководителя
кампании
Никсона
Uh,
which
seems
to
be
off
on
a
positive
start
Э-э,
которая,
кажется,
неплохо
стартовала
After
his
trip
to
China,
but...
После
его
поездки
в
Китай,
но...
Lest
thy
forget
Cambodia,
you
know
Дабы
не
забыть
Камбоджу,
понимаешь?
Like,
let's
not
forget
that
things
that
he
did
То
есть,
давай
не
будем
забывать
о
том,
что
он
сделал
That
we
were
very
uptight
about
at
the
time
that
he
did
'em
Из-за
чего
мы
очень
переживали
в
то
время,
когда
он
это
делал
And,
uh,
let's
get
into
this
poem
called
'No
Knock'
И,
э-э,
давайте
перейдем
к
этому
стихотворению
под
названием
«Без
стука»
The,
um,
the
law
is
that
members
of
the
police
or
authorities
Закон,
хм,
таков,
что
сотрудники
полиции
или
властей
No
longer
have
to
knock
on
your
door
before
entering
Больше
не
обязаны
стучать
в
вашу
дверь
перед
тем,
как
войти
They
can
now
knock
your
door
down
Теперь
они
могут
выбить
вашу
дверь
This
is
called
'No
Knock'
Это
называется
«Без
стука»
Yeah,
you
explained
it
to
me,
I
must
admit
Да,
ты
мне
это
объяснила,
должен
признать
But
just
for
the
record
you
were
talkin'
shit
Но,
чисто
для
протокола,
ты
несла
чушь
Long
rap
about
no
knock
bein'
legislated
Долгий
рэп
о
том,
как
«без
стука»
узаконили
For
the
people
you've
always
hated
Для
людей,
которых
вы
всегда
ненавидели
In
this
hell
hole
that
you,
we,
call
home
В
этой
дыре,
которую
вы,
мы,
называем
домом
"No
knock",
the
man
will
say
«Без
стука»,
скажет
человек
To
keep
that
man
from
beating
his
wife
Чтобы
помешать
этому
человеку
избивать
свою
жену
"No
knock",
the
man
will
say
«Без
стука»,
скажет
человек
To
protect
people
from
themselves
Чтобы
защитить
людей
от
самих
себя
No
knockin',
head-rockin',
inter-shockin'
Без
стука,
с
пробитой
головой,
в
шоке
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
Стрельба,
ругань,
убийства,
плач,
ложь
And
bein'
white
И
будучи
белым
No
knocked
on
my
brother
Fred
Hampton
Без
стука
ворвались
к
моему
брату
Фреду
Хэмптону
Bullet
holes
all
over
the
place
Пулевые
отверстия
повсюду
No
knocked
on
my
brother
Michael
Harris
Без
стука
ворвались
к
моему
брату
Майклу
Харрису
And
jammed
a
shotgun
against
his
skull
И
приставили
дробовик
к
его
виску
For
my
protection?
Для
моей
защиты?
Who's
gonna
protect
me
from
you?
Кто
защитит
меня
от
вас?
The
likes
of
you?
От
таких,
как
вы?
The
nerve
of
you?
Какая
наглость
с
вашей
стороны?
To
talk
that
shit
face
to
face
Нести
эту
чушь
лицом
к
лицу
Your
tomato
face
deadpan
Твое
помидорное
лицо
бесстрастно
Your
deadpan
to
ending
another
freedom
fan
Твое
бесстрастие
к
уничтожению
еще
одного
борца
за
свободу
No
knockin',
head
rockin',
inter-shockin'
Без
стука,
с
пробитой
головой,
в
шоке
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
Стрельба,
ругань,
убийства,
плач,
ложь
And
bein'
white
И
будучи
белым
But
if
you're
wise,
no
knocker,
you'll
do
this
Но
если
ты
умный,
«безстучник»,
ты
сделаешь
вот
что:
No
knock
on
my
brothers'
heads
Не
стучите
по
головам
моих
братьев
No
knock
on
my
sisters'
heads
Не
стучите
по
головам
моих
сестер
No
knock
on
my
brothers'
heads
Не
стучите
по
головам
моих
братьев
No
knock
on
my
sisters'
heads
Не
стучите
по
головам
моих
сестер
And
double
lock
your
door
И
дважды
запри
свою
дверь
Because
soon
someone
may
be
no-knockin'
Потому
что
скоро
кто-то
может
ворваться
без
стука
Drums
off,
do
it
again,
start
from
no
knock
Барабаны
выключить,
еще
раз,
начать
с
«без
стука»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Scott Heron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.