Gil Scott-Heron - No Knock (breakdown Alt take) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gil Scott-Heron - No Knock (breakdown Alt take)




No Knock (breakdown Alt take)
Без стука (альтернативный дубль)
Having a lot of trouble here, um...
У меня тут большие проблемы, хм...
Well, I earned it, uh...
Ну, я это заслужил, э-э...
We'll go into a poem, um, that is, uh...
Мы перейдем к стихотворению, хм, которое, э-э...
Was written for one of our unfavoured people
Было написано для одного из наших нелюбимых людей
The present campaign manager of the Nixon campaign
Нынешнего руководителя кампании Никсона
Uh, which seems to be off on a positive start
Э-э, которая, кажется, неплохо стартовала
After his trip to China, but...
После его поездки в Китай, но...
Lest thy forget Cambodia, you know
Дабы не забыть Камбоджу, понимаешь?
Like, let's not forget that things that he did
То есть, давай не будем забывать о том, что он сделал
That we were very uptight about at the time that he did 'em
Из-за чего мы очень переживали в то время, когда он это делал
And, uh, let's get into this poem called 'No Knock'
И, э-э, давайте перейдем к этому стихотворению под названием «Без стука»
The, um, the law is that members of the police or authorities
Закон, хм, таков, что сотрудники полиции или властей
No longer have to knock on your door before entering
Больше не обязаны стучать в вашу дверь перед тем, как войти
They can now knock your door down
Теперь они могут выбить вашу дверь
This is called 'No Knock'
Это называется «Без стука»
Yeah, you explained it to me, I must admit
Да, ты мне это объяснила, должен признать
But just for the record you were talkin' shit
Но, чисто для протокола, ты несла чушь
Long rap about no knock bein' legislated
Долгий рэп о том, как «без стука» узаконили
For the people you've always hated
Для людей, которых вы всегда ненавидели
In this hell hole that you, we, call home
В этой дыре, которую вы, мы, называем домом
"No knock", the man will say
«Без стука», скажет человек
To keep that man from beating his wife
Чтобы помешать этому человеку избивать свою жену
"No knock", the man will say
«Без стука», скажет человек
To protect people from themselves
Чтобы защитить людей от самих себя
No knockin', head-rockin', inter-shockin'
Без стука, с пробитой головой, в шоке
Shootin', cussin', killin', cryin', lyin'
Стрельба, ругань, убийства, плач, ложь
And bein' white
И будучи белым
No knock
Без стука
No knocked on my brother Fred Hampton
Без стука ворвались к моему брату Фреду Хэмптону
Bullet holes all over the place
Пулевые отверстия повсюду
No knocked on my brother Michael Harris
Без стука ворвались к моему брату Майклу Харрису
And jammed a shotgun against his skull
И приставили дробовик к его виску
For my protection?
Для моей защиты?
Who's gonna protect me from you?
Кто защитит меня от вас?
The likes of you?
От таких, как вы?
The nerve of you?
Какая наглость с вашей стороны?
To talk that shit face to face
Нести эту чушь лицом к лицу
Your tomato face deadpan
Твое помидорное лицо бесстрастно
Your deadpan to ending another freedom fan
Твое бесстрастие к уничтожению еще одного борца за свободу
No knockin', head rockin', inter-shockin'
Без стука, с пробитой головой, в шоке
Shootin', cussin', killin', cryin', lyin'
Стрельба, ругань, убийства, плач, ложь
And bein' white
И будучи белым
No knock
Без стука
But if you're wise, no knocker, you'll do this
Но если ты умный, «безстучник», ты сделаешь вот что:
No knock on my brothers' heads
Не стучите по головам моих братьев
No knock on my sisters' heads
Не стучите по головам моих сестер
No knock on my brothers' heads
Не стучите по головам моих братьев
No knock on my sisters' heads
Не стучите по головам моих сестер
And double lock your door
И дважды запри свою дверь
Because soon someone may be no-knockin'
Потому что скоро кто-то может ворваться без стука
For you
К тебе
Drums off, do it again, start from no knock
Барабаны выключить, еще раз, начать с «без стука»





Writer(s): Gil Scott Heron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.