Gil Scott-Heron - No Knock - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gil Scott-Heron - No Knock




No Knock
Без стука
Um, we want to do a poem for one of our unfavorite people
Хм, дорогая, мы хотим посвятить стихотворение одному из наших самых нелюбимых людей,
Um, who's now the head of the, uh, Nixon campaign
эм, который сейчас возглавляет, э-э, предвыборную кампанию Никсона.
He was formerly the Attorney General named John Mitchell
Раньше он был генеральным прокурором, его зовут Джон Митчелл.
Um, Nixon's campaign seems to be out, you know
Эм, похоже, кампания Никсона идёт, знаешь ли,
Getting off on a rather hip foot after his trip to China in the name of peace
довольно лихо после его поездки в Китай во имя мира,
Uh, while they were killing people right across the street
э-э, в то время как они убивали людей прямо через дорогу,
So to speak, in, uh, North and South Vietnam
так сказать, в, э-э, Северном и Южном Вьетнаме.
But, um, no-knock, the law in particular, was allegedly
Но, эм, "без стука", этот закон, в частности, якобы
Legislated for black people rather than, you know, for their destruction
был принят для чернокожих, а не, знаешь ли, для их уничтожения.
And it means, simply, that authorities and members of the police force
И это означает всего лишь, что властям и сотрудникам полиции
No longer have to knock on your door before entering
больше не нужно стучать в твою дверь перед тем, как войти.
They can now knock your door down
Теперь они могут выломать твою дверь.
It's no-knock
Это "без стука".
You explained it to me, I must admit, but just
Ты мне это объяснила, должен признать, но просто
For the record, you were talking shit
для протокола, ты говорила чушь.
Long rapped about no-knock being legislated
Долго говорили о том, что "без стука" был принят
For the people you've always hated
для людей, которых ты всегда ненавидела.
In this hellhole that you, we, call home
В этой дыре, которую ты, мы, называем домом.
No-knock, the man will say
"Без стука", - скажет человек,
To keep that man from beating his wife
чтобы помешать этому человеку избить свою жену.
No-knock, the man will say
"Без стука", - скажет человек,
To protect people from themselves
чтобы защитить людей от самих себя.
No knockin', head-rockin', inter-shockin'
Без стука, с пробитой головой, в шоке,
Shootin', cussin', killin', cryin', lyin'
стреляя, ругаясь, убивая, плача, лгая
And bein' white
и будучи белым.
No knock
Без стука.
No knocked on my brother Fred Hampton
Без стука к моему брату Фреду Хэмптону.
Bullet holes all over the place
Пулевые отверстия повсюду.
No knocked on my brother Michael Harris
Без стука к моему брату Майклу Харрису
And jammed a shotgun against his skull
и приставили дробовик к его виску.
For my protection?
Для моей защиты?
Who's gonna protect me from you?
Кто защитит меня от вас?
The likes of you?
От таких, как вы?
The nerve of you?
Какая наглость у вас?
To talk that shit face to face
Говорить такую чушь лицом к лицу.
Your tomato face deadpan
Твое помидорное лицо бесстрастно.
Your deadpan denting another freedom plan
Твое бесстрастие разрушает очередной план свободы.
No knockin', head rockin', inter-shockin'
Без стука, с пробитой головой, в шоке,
Shootin', cussin', killin', cryin', lyin'
стреляя, ругаясь, убивая, плача, лгая
And bein' white
и будучи белым.
But if you're wise, no knocker
Но если ты умна, "безстучник",
You'll tell your no-knockin' lackeys
ты скажешь своим безстучным лакеям:
Ha!
Ха!
No knock on my brother's head
Без стука к моему брату.
No knock on my sister's head
Без стука к моей сестре.
No knock on my brother's head
Без стука к моему брату.
No knock on my sister's head
Без стука к моей сестре.
And double lock your door
И дважды запри свою дверь,
Because soon someone may be no-knockin'
потому что скоро кто-то может ворваться без стука
Ha, ha!
Ха, ха!
For you
К тебе.
No knock: to be slipped into John Mitchell's suggestion box
Без стука: чтобы подсунуть в ящик для предложений Джона Митчелла.





Writer(s): Gil Scott Heron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.