Paroles et traduction Gil Scott-Heron - No Knock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um,
we
want
to
do
a
poem
for
one
of
our
unfavorite
people
Хм,
дорогая,
мы
хотим
посвятить
стихотворение
одному
из
наших
самых
нелюбимых
людей,
Um,
who's
now
the
head
of
the,
uh,
Nixon
campaign
эм,
который
сейчас
возглавляет,
э-э,
предвыборную
кампанию
Никсона.
He
was
formerly
the
Attorney
General
named
John
Mitchell
Раньше
он
был
генеральным
прокурором,
его
зовут
Джон
Митчелл.
Um,
Nixon's
campaign
seems
to
be
out,
you
know
Эм,
похоже,
кампания
Никсона
идёт,
знаешь
ли,
Getting
off
on
a
rather
hip
foot
after
his
trip
to
China
in
the
name
of
peace
довольно
лихо
после
его
поездки
в
Китай
во
имя
мира,
Uh,
while
they
were
killing
people
right
across
the
street
э-э,
в
то
время
как
они
убивали
людей
прямо
через
дорогу,
So
to
speak,
in,
uh,
North
and
South
Vietnam
так
сказать,
в,
э-э,
Северном
и
Южном
Вьетнаме.
But,
um,
no-knock,
the
law
in
particular,
was
allegedly
Но,
эм,
"без
стука",
этот
закон,
в
частности,
якобы
Legislated
for
black
people
rather
than,
you
know,
for
their
destruction
был
принят
для
чернокожих,
а
не,
знаешь
ли,
для
их
уничтожения.
And
it
means,
simply,
that
authorities
and
members
of
the
police
force
И
это
означает
всего
лишь,
что
властям
и
сотрудникам
полиции
No
longer
have
to
knock
on
your
door
before
entering
больше
не
нужно
стучать
в
твою
дверь
перед
тем,
как
войти.
They
can
now
knock
your
door
down
Теперь
они
могут
выломать
твою
дверь.
It's
no-knock
Это
"без
стука".
You
explained
it
to
me,
I
must
admit,
but
just
Ты
мне
это
объяснила,
должен
признать,
но
просто
For
the
record,
you
were
talking
shit
для
протокола,
ты
говорила
чушь.
Long
rapped
about
no-knock
being
legislated
Долго
говорили
о
том,
что
"без
стука"
был
принят
For
the
people
you've
always
hated
для
людей,
которых
ты
всегда
ненавидела.
In
this
hellhole
that
you,
we,
call
home
В
этой
дыре,
которую
ты,
мы,
называем
домом.
No-knock,
the
man
will
say
"Без
стука",
- скажет
человек,
To
keep
that
man
from
beating
his
wife
чтобы
помешать
этому
человеку
избить
свою
жену.
No-knock,
the
man
will
say
"Без
стука",
- скажет
человек,
To
protect
people
from
themselves
чтобы
защитить
людей
от
самих
себя.
No
knockin',
head-rockin',
inter-shockin'
Без
стука,
с
пробитой
головой,
в
шоке,
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
стреляя,
ругаясь,
убивая,
плача,
лгая
And
bein'
white
и
будучи
белым.
No
knocked
on
my
brother
Fred
Hampton
Без
стука
к
моему
брату
Фреду
Хэмптону.
Bullet
holes
all
over
the
place
Пулевые
отверстия
повсюду.
No
knocked
on
my
brother
Michael
Harris
Без
стука
к
моему
брату
Майклу
Харрису
And
jammed
a
shotgun
against
his
skull
и
приставили
дробовик
к
его
виску.
For
my
protection?
Для
моей
защиты?
Who's
gonna
protect
me
from
you?
Кто
защитит
меня
от
вас?
The
likes
of
you?
От
таких,
как
вы?
The
nerve
of
you?
Какая
наглость
у
вас?
To
talk
that
shit
face
to
face
Говорить
такую
чушь
лицом
к
лицу.
Your
tomato
face
deadpan
Твое
помидорное
лицо
бесстрастно.
Your
deadpan
denting
another
freedom
plan
Твое
бесстрастие
разрушает
очередной
план
свободы.
No
knockin',
head
rockin',
inter-shockin'
Без
стука,
с
пробитой
головой,
в
шоке,
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
стреляя,
ругаясь,
убивая,
плача,
лгая
And
bein'
white
и
будучи
белым.
But
if
you're
wise,
no
knocker
Но
если
ты
умна,
"безстучник",
You'll
tell
your
no-knockin'
lackeys
ты
скажешь
своим
безстучным
лакеям:
No
knock
on
my
brother's
head
Без
стука
к
моему
брату.
No
knock
on
my
sister's
head
Без
стука
к
моей
сестре.
No
knock
on
my
brother's
head
Без
стука
к
моему
брату.
No
knock
on
my
sister's
head
Без
стука
к
моей
сестре.
And
double
lock
your
door
И
дважды
запри
свою
дверь,
Because
soon
someone
may
be
no-knockin'
потому
что
скоро
кто-то
может
ворваться
без
стука
No
knock:
to
be
slipped
into
John
Mitchell's
suggestion
box
Без
стука:
чтобы
подсунуть
в
ящик
для
предложений
Джона
Митчелла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gil Scott Heron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.