Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La vie d'garçon (Remasterisé en 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie d'garçon (Remasterisé en 2016)
The Bachelor's Life (2016 Remaster)
On
a
eu
quinze
ans
au
même
lycée
We
were
fifteen
at
the
same
high
school
On
a
eu
20
ans
dans
la
même
armée
We
were
twenty
in
the
same
army
Quand
on
est
rentré,
on
ne
s'est
plus
quitté
When
we
came
back,
we
never
left
each
other
Plus
quitté,
eh-eh
Never
left
each
other,
eh-eh
On
avait
une
chambre
dans
la
rue
du
Four
We
had
a
room
on
Rue
du
Four
Y
avait
qu'un
divan
pour
toutes
nos
amours
There
was
only
one
sofa
for
all
our
loves
C'est
lui
qu'avait
la
clef,
ben,
c'était
son
tour
Whoever
had
the
key,
well,
it
was
his
turn
Et
c'est
là
que
la
petite
Lili,
la
belle
Eugénie
And
that's
where
little
Lili,
the
beautiful
Eugenie
Et
je
n'sais
plus
qui
et
sa
sœur
aussi
And
I
don't
know
who
else,
and
her
sister
too
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Oh-oh
Where
are
you?
Oh-oh
Vous
m'avez
bien
laissé
tomber
You
really
let
me
down
Vous
auriez
pu
vous
déranger
You
could
have
made
the
effort
Pour
enterrer
ma
vie
d'garçon
(pour
enterrer
ma
vie
d'garçon)
To
bury
my
bachelor
life
(to
bury
my
bachelor
life)
Moi,
j'étais
comme
vous,
j'étais
pas
manchot
Me,
I
was
like
you,
I
wasn't
a
slouch
Pour
la
bague
au
doigt
(vous),
fallait
s'lever
tôt
For
the
ring
on
my
finger
(yours),
you
had
to
get
up
early
Un
tour
en
bagnole,
merci
du
cadeau
A
ride
in
the
car,
thanks
for
the
gift
Mademoiselle,
à
bientôt,
pardon
Miss,
see
you
soon,
goodbye
On
était
affreux,
quoi,
mais
pas
plus
fiers
pour
ça
We
were
awful,
sure,
but
no
prouder
for
it
Ce
qui
manquait
à
l'un,
l'autre
ne
l'avait
pas
What
one
lacked,
the
other
didn't
have
either
Pareil
pour
les
filles
comme
pour
les
mandats
Same
for
the
girls
as
for
the
money
orders
Et
voilà,
je
suis
le
premier
à
sauter
le
pas
And
now,
I'm
the
first
to
take
the
plunge
Je
vais
me
marier,
vous
n'êtes
pas
là
I'm
getting
married,
you're
not
here
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Vous
m'avez
bien
laissé
tomber
You
really
let
me
down
Vous
auriez
pu
vous
déranger
You
could
have
made
the
effort
Pour
enterrer
ma
vie
d'garçon
(pour
enterrer
ma
vie
d'garçon)
To
bury
my
bachelor
life
(to
bury
my
bachelor
life)
J'avais
apporté
mon
carnet
secret
I
had
brought
my
secret
notebook
Plein
de
téléphones
et
de
noms
sucrés
Full
of
phone
numbers
and
sweet
names
C'est
un
vrai
trésor
que
je
vous
léguais
It's
a
real
treasure
I
was
bequeathing
to
you
C'est
raté,
eh-eh-eh,
oh
Too
late
now,
eh-eh-eh,
oh
Et
demain
matin,
quand
vous
allez
voir
And
tomorrow
morning,
when
you
see
Ma
Nanette
en
blanc
et
moi
tout
en
noir
My
Nanette
in
white
and
me
all
in
black
M'embrassez
plus,
ça
m'fouterait
l'cafard
Don't
kiss
me
anymore,
it
would
make
me
sad
C'est
ce
soir
qu'il
fallait
venir,
qu'il
fallait
trinquer
It
was
tonight
you
should
have
come,
you
should
have
toasted
À
mon
avenir,
à
notre
passé
To
my
future,
to
our
past
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Où
êtes-vous?
Where
are
you?
Where
are
you?
Where
are
you?
Vous
m'avez
bien
laissé
tomber
You
really
let
me
down
Vous
auriez
pu
vous
déranger
You
could
have
made
the
effort
Pour
enterrer
ma
vie
d'garçon
(pour
enterrer
ma
vie
d'garçon)
To
bury
my
bachelor
life
(to
bury
my
bachelor
life)
D'mes
compagnons
My
companions
Pour
enterrer
ma
vie
d'garçon
To
bury
my
bachelor
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.