Gilbert Bécaud - Le bain de minuit - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Le bain de minuit - Remasterisé en 2016




Le bain de minuit - Remasterisé en 2016
Midnight Bath - Remastered in 2016
Quand on aura beaucoup dansé
When we've danced a lot
Beaucoup trop dansé
Much too much
Quand on aura beaucoup fumé
When we've smoked a lot
Beaucoup trop fumé
Much too much
On s'en ira de ce zinzin
We'll leave this crazy place
Et je te prendrai par la main
And I'll take you by the hand
Jusqu'à la mer tout finit
To the sea where everything ends
Au bain de minuit
To our midnight bath
Quand on aura beaucoup marché
When we've walked a lot
Beaucoup trop marché
Much too much
Quand on aura beaucoup flirté
When we've flirted a lot
Un peu trop flirté
A little too much
Comme le Bon Dieu sera couché
As God will be asleep
J'ai peur qu'on entende siffler
I'm afraid we'll hear the hiss
Tous les serpents du paradis
Of all the serpents of paradise
Au bain de minuit (au bain de minuit)
At our midnight bath (at our midnight bath)
Quand on aura tourné viré
When we've twirled and spun
Tourné viré
Twirled and spun
Quand on aura pomme croquée
When we've taken a bite of the apple
Bien pomme croquée
A good bite of the apple
Comme on aura déshabillé
As we will have undressed
Ces inconnus que l'on était
These strangers that we were
On sera prêt comme la vie
We'll be ready like life itself
Au bain de minuit (au bain de minuit)
For our midnight bath (for our midnight bath)
Quand on sera bien fatigué
When we're very tired
Bien, bien fatigué
Very, very tired
Quand les pêcheurs seront rentrés
When the fishermen have returned
Les voiles pliées
Sails folded
Alors, tu me diras ton nom
Then, you'll tell me your name
Et moi, je te dirai mon nom
And I'll tell you mine
Et à bientôt, et à Paris
And see you soon, and in Paris
On reprendra dis
We'll resume, you see
Nos bains de minuit
Our midnight baths





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.