Gilbert Bécaud - Moi je m'en vais demain - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Moi je m'en vais demain - Remasterisé en 2016




Moi je m'en vais demain - Remasterisé en 2016
Ich gehe morgen - Remastered 2016
Je m'en vais demain, c'est déjà trop tard
Ich gehe morgen, es ist schon zu spät
Pour stopper le train, pour brûler la gare
Den Zug zu stoppen, den Bahnhof niederzubrennen
Je m'en vais demain sans rien emporter
Ich gehe morgen, ohne etwas mitzunehmen
Je prends le chemin de la liberté
Ich nehme den Weg der Freiheit
Je m'en vais demain tout droit devant moi
Ich gehe morgen geradeaus
Donne-moi la main, oh, ne pleure pas
Gib mir deine Hand, oh, weine nicht
Car d'ici demain on aurait le temps
Denn bis morgen hätten wir Zeit
D'un petit câlin, d'un petit printemps
Für eine kleine Umarmung, für einen kleinen Frühling
Je m'en vais demain planter mon drapeau
Ich gehe morgen, um meine Flagge zu hissen
Sur le haut des trains, aux mâts des bateaux
Auf den Dächern der Züge, an den Masten der Schiffe
Je n'écrirai pas, je ne sais pas bien
Ich werde nicht schreiben, ich kann das nicht gut
Et puis, et puis écrire ou pas, ça ne sert à rien
Und außerdem, ob schreiben oder nicht, es nützt nichts
Moi, je suis un homme
Ich, ich bin ein Mann
Pas un matou, pas un toutou
Kein Kater, kein Hündchen
Moi, je suis un homme
Ich, ich bin ein Mann
J'ai pas le temps, j'ai pas le temps
Ich habe keine Zeit, ich habe keine Zeit
Toi, tu es la femme qui aurait voulu
Du, du bist die Frau, die gewollt hätte
Voulu, voulu, voulu
Gewollt, gewollt, gewollt
Mais moi, je suis un homme
Aber ich, ich bin ein Mann
Et j'en peux plus, et j'en peux plus
Und ich kann nicht mehr, und ich kann nicht mehr
Et j'en peux plus
Und ich kann nicht mehr
Je m'en vais demain, le vent peut tourner
Ich gehe morgen, der Wind kann sich drehen
Un d'ces quatre matin, on ne sait jamais
Eines dieser Morgens, man weiß nie
Si tu m'aimes encore, si t'es toujours
Wenn du mich noch liebst, wenn du noch da bist
Ouvre-moi la porte et puis, et puis,
Öffne mir die Tür und dann, und dann, he
Ouvre-moi la porte et puis, et puis,
Öffne mir die Tür und dann, und dann, he
Ouvre-moi la porte et puis on verra
Öffne mir die Tür und dann werden wir sehen





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.