Gilbert Bécaud - Mon grand-père le militaire - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Mon grand-père le militaire - Remasterisé en 2016




Mon grand-père le militaire - Remasterisé en 2016
Mein Großvater, der Militär - Remastered im Jahr 2016
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
N'a jamais, jamais compris
hat niemals, niemals begriffen,
Que la guerre, la vraie, la grande, la sienne
dass der Krieg, der wahre, der große, seiner,
Que sa guerre était finie
dass sein Krieg vorbei war.
(Vive les conscrits)
(Es leben die Wehrpflichtigen)
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
Marche à toutes les sonneries
marschiert zu jedem Zapfenstreich,
Et comme dirait ma grand-mère "La cavalerie
und wie meine Großmutter sagen würde: "Die Kavallerie,
Ça déforme
die verformt
L'uniforme
die Uniform,
Ça déforme aussi l'esprit"
die verformt auch den Geist."
(Poil au képi)
(Haare am Käppi)
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
Ne s'est jamais endormi
ist niemals eingeschlafen,
Sans souffler dans sa trompette
ohne in seine Trompete zu blasen,
Pour éteindre sa bougie
um seine Kerze auszumachen.
(Poil au fusil)
(Haare am Gewehr)
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
Et ses copains d'escadron
und seine Schwadronkameraden,
Le jeudi, joue à la guerre dans le salon
spielen donnerstags Krieg im Wohnzimmer.
On attaque, contre-attaque
Man greift an, kontert,
On se tape des canons
man trinkt ordentlich was.
(Nom d'un bidon)
(Donnerwetter)
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
On l'a surpris l'autre nuit
man hat ihn neulich nachts überrascht,
À charger la cuisinière
wie er die Köchin bestieg,
Pas le fourneau, mais, mais la Marie
nicht den Herd, sondern die Marie.
(Comme je vous le dis)
(Wie ich es dir sage)
Mon grand-père, le militaire
Mein Großvater, der Militär,
Pas question de le réformer
kommt nicht in Frage, ihn auszumustern,
Et comme dirait ma grand-mère "moi, ça me plaît
und wie meine Großmutter sagen würde: "Mir gefällt das,
Un grand-père qui sait tout faire
ein Großvater, der alles kann,
L'amour, la guerre et la paix"
Liebe, Krieg und Frieden."
Vive le soldats français
Es lebe der französische Soldat
(Bravo, pépé)
(Bravo, Opa)





Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.