Gilbert Bécaud - Quand tu danses (Version de 1964) - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en allemand




Quand tu danses (Version de 1964) - Remasterisé en 2016
Wenn du tanzt (Version von 1964) - Remastered 2016
Quand tu danses, danses devant moi
Wenn du tanzt, tanzt vor mir
Je sens mon cœur qui bat
Fühle ich mein Herz schlagen
Au rythme de tes pas
Im Rhythmus deiner Schritte
Quand tu danses, danses devant moi
Wenn du tanzt, tanzt vor mir
Je sens la vie qui va, qui va
Fühle ich das Leben, das kommt und geht
Et je pense, pense que jamais, jamais
Und ich denke, denke, dass du niemals, niemals
Tu ne devrais t'arrêter de danser
Aufhören solltest zu tanzen
Alors danse devant moi
Also tanz vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas
Ich flehe dich an, hör nicht auf
J'ai besoin, ce soir, de tout oublier
Ich muss heute Abend alles vergessen
J'ai besoin de te regarder danser
Ich muss dich tanzen sehen
La cadence-dence de tes pas
Der Rhythmus deiner Schritte
Me grise et je ne sens plus autre chose en moi
Macht mich trunken, und ich fühle nichts anderes mehr in mir
Qu'un immense-mense feu de joie
Als ein riesiges Freudenfeuer
Brûlant mon corps du haut en bas
Das meinen Körper von oben bis unten verbrennt
Dans ma tête en feu, je sens peu à peu
In meinem brennenden Kopf spüre ich nach und nach
La folie qui m'envahit et me trouble les yeux
Den Wahnsinn, der mich überkommt und meine Augen trübt
Et je ne vois plus que tes jambes nues
Und ich sehe nur noch deine nackten Beine
Sarabande de légende, monde merveilleux
Sarabande der Legende, wunderbare Welt
Tes yeux
Deine Augen
Quand tu danses, danses devant moi
Wenn du tanzt, tanzt vor mir
Je sens mon cœur qui bat
Fühle ich mein Herz schlagen
Au rythme de tes pas
Im Rhythmus deiner Schritte
Quand tu danses, danses devant moi
Wenn du tanzt, tanzt vor mir
Je sens la vie qui va, qui va
Fühle ich das Leben, das kommt und geht
Et je pense, pense que jamais, jamais
Und ich denke, denke, dass du niemals, niemals
Tu ne devrais t'arrêter de danser
Aufhören solltest zu tanzen
Alors danse, danse devant moi
Also tanz, tanz vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas
Ich flehe dich an, hör nicht auf
L'assemblée a dévoré le veau gras
Die Versammlung hat das fette Kalb verschlungen
Et l'alcool commence à faire du dégât
Und der Alkohol beginnt, Schaden anzurichten
L'alcool, l'alcool coule à flots
Der Alkohol, der Alkohol fließt in Strömen
L'alcool, l'alcool coule à plein ruisseau
Der Alkohol, der Alkohol fließt in vollen Bächen
Et tu danses, danses devant moi
Und du tanzt, tanzt vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas
Ich flehe dich an, hör nicht auf
Et tu danses, danses devant moi
Und du tanzt, tanzt vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas, ouais, ah
Ich flehe dich an, hör nicht auf, yeah, ah
L'alcool, l'alcool coule à flots
Der Alkohol, der Alkohol fließt in Strömen
L'alcool, l'alcool coule à plein ruisseau
Der Alkohol, der Alkohol fließt in vollen Bächen
Et tu danses, danses devant moi
Und du tanzt, tanzt vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas
Ich flehe dich an, hör nicht auf
Et tu danses, danses devant moi
Und du tanzt, tanzt vor mir
Je t'en supplie, n'arrête pas
Ich flehe dich an, hör nicht auf
N'arrête pas
Hör nicht auf





Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud, Frank Gerald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.