Gilbert Bécaud - Vivre - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en anglais




Vivre - Remasterisé en 2016
Living - Remastered in 2016
Vivre, que c'est bon de vivre
Living, how good it is to live
Comme un oiseau libre, comme un bateau ivre
Like a free bird, like a drunken boat
Comme un vent d'octobre, un danseur de corde
Like an October wind, a tightrope walker
Et qui ne sais pas s'il va tomber de son fil
Who doesn't know if he'll fall from his wire
Vivre, ah, c'est bon de vivre
Living, ah, how good it is to live
Chaque instant du monde, chaque jour qui gronde
Every moment of the world, every rumbling day
C'est comme un spectacle, c'est comme un miracle
It's like a show, it's like a miracle
Qu'on a fait pour moi
Made just for me
Ma fille-fleur, ma fille-cœur, fille-cadeau
My flower-daughter, my heart-daughter, my gift-daughter
Qui m'est tombée avec la pluie
Who fell to me with the rain
Princesse en blue-jean de supermarket
Princess in blue jeans from the supermarket
Je te croque comme une orange rouge
I devour you like a red orange
Viens, tu seras bien avec moi
Come, you'll be fine with me
Viens, tu seras bien contre moi
Come, you'll be fine against me
Viens, on va, on va, on va, on va vivre
Come, we're going to, we're going to, we're going to live
Vivre, que c'est bon de vivre
Living, how good it is to live
Sans savoir la cause de la moindre chose
Without knowing the reason for the slightest thing
Ni pourquoi tu m'aimes ni pourquoi je t'aime
Nor why you love me nor why I love you
Et encore moins pourquoi je te hais quelquefois
And even less why I hate you sometimes
Vivre, que c'est bon de vivre
Living, how good it is to live
Entrez, messieurs-dames, on fait la parade
Come in, ladies and gentlemen, we're having a parade
Il y a un programme extraormidable
There's an extraordinary program
Entrez avec moi, oh
Come in with me, oh





Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.