Gilbert Bécaud - La demoiselle du 23 - Remasterisé en 2016 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La demoiselle du 23 - Remasterisé en 2016




La demoiselle du 23 - Remasterisé en 2016
The Young Lady from Number 23 - Remastered in 2016
Ca fait longtemps qu'elle vit dans un roman photo
She's been living in a photo-romance for a long time
Dans un tilleul, dans une rengaine de Scotto
In a linden tree, in a Scotto melody refrain
Et qu'elle tricotte pour les enfants qu'elle n'aura pas
And knitting for the children she'll never have
La demoiselle du 23 est-elle celle que l'on croit?
Is the young lady from number 23 who we think she is?
Elle se fend d'un bol de lait pour Géraldine
She pours a bowl of milk for Geraldine
Un chat d'gouttière qui lui tomba d'la dernière pluie
An alley cat that fell from the last rain
Elle lance des miettes aux vieux pigeons qui râlent en bas
She throws crumbs to the old pigeons cooing down below
La demoiselle du 23 est-elle celle que l'on croit?
Is the young lady from number 23 who we think she is?
Elle a connu l'amour, c'était en 78 tours
She knew love, it was on a 78 rpm record
Avec un grand gars blond, fou de valses et d'invasion
With a tall blond guy, crazy about waltzes and invasion
La vie s'est arrêtée avec lui
Life stopped with him
est-il aujourd'hui?
Where is he today?
Dans son sixième, tout est rangé, tout est nickel
In her small apartment, everything is tidy, everything is spotless
Même ses souvenirs sont aussi propres, aussi blancs qu'elle
Even her memories are as clean, as white as she is
Du bruit des bottes, il reste à peine un bruit de pain
From the sound of boots, there's barely a sound of bread left
La demoiselle du 23 est-elle celle que l'on croit?
Is the young lady from number 23 who we think she is?
Devant son thé-biscotte, elle danse en rêve un foxtrot
In front of her tea and biscuits, she dream-dances a foxtrot
Avec son amoureux, un vert de gris aux yeux bleus
With her lover, a grey-green uniform with blue eyes
La nuit couvre-feu, couvre-lit
The night, curfew, bedspread
Hier, il a écrit
Yesterday, he wrote
Il paraîtrait qu'une femme chauffeur de taxi
It seems that a woman taxi driver
L'a aperçue un dimanche matin à Roissy
Saw her one Sunday morning at Roissy
Son compagnon avait un accent bavarois
Her companion had a Bavarian accent
Classe affaire, Lufthansa
Business class, Lufthansa
La demoiselle du 23
The young lady from number 23
Elle part dans le ciel bleu, vers son été 42
She leaves into the blue sky, towards her summer of '42
La guerre, c'était le bon temps
The war, it was the good old days
La guerre, c'était ses vingt-ans
The war, it was her twenties
La vie recommence aujourd'hui
Life begins again today
La demoiselle du 23 s'en va
The young lady from number 23 is leaving





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Claude Jacques Raoul Lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.