Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Ah ! Si j'avais des sous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah ! Si j'avais des sous
Ah ! If I Only Had the Dough
Ah,
si
j'avais
des
sous
Ah,
if
I
only
had
the
dough,
darling
Je
ferais
des
affaires
I'd
make
some
deals,
you
see
Mais
pour
faire
des
affaires
But
to
make
a
killing,
honey
D'abord
faut
savoir
les
faire
First
you
gotta
know
the
game,
it's
funny
Et
ensuite
avoir
des
sous
And
then
you
gotta
have
the
dough,
believe
me
Et
pour
avoir
ces
sous
And
to
get
that
dough,
my
sweet
Il
faut
faire
des
affaires
You
gotta
wheel
and
deal,
can't
be
beat
Les
sous
happent
les
sous
Money
attracts
money,
it's
true
Petits
sous
mis
bout
à
bout
Little
pennies
added
up
for
you
Ça
te
fait
une
grosse
affaire
Makes
a
big
deal,
through
and
through
Et
des
sous,
j'en
ai
pas
And
dough,
well,
I
ain't
got
none
Et
je
donnerais
très
cher
pour
savoir
où
y
en
a
I'd
pay
a
fortune
to
know
where
there's
some
À
Bahia,
au
Pérou
In
Bahia,
in
Peru
Mais
pour
aller
au
Pérou
But
to
get
to
Peru,
boo
Ben,
faut
des
sous
Well,
you
need
dough
(C'est
bien
connu)
(It's
a
well-known
fact,
you
know)
Ah,
si
j'avais
des
sous
Ah,
if
I
only
had
the
dough,
my
dear
J'irais
chez
le
notaire
I'd
go
see
the
notary,
no
fear
J'achèterais
de
la
terre
I'd
buy
some
land,
it's
clear
À
Narbonne
ou
en
Poitou
In
Narbonne
or
in
Poitou,
so
near
Où
je
planterais
mes
choux
Where
I'd
plant
my
cabbages,
my
cheer
Mais
pour
planter
mes
choux
But
to
plant
my
cabbages,
you
see
Il
me
faut
de
la
terre
I
need
some
land,
naturally
Pour
acheter
de
la
terre
To
buy
some
land,
as
you
agree
Comme
dit
monsieur
le
notaire
As
the
notary
says,
with
glee
"C'est
une
affaire
de
sous"
"It's
a
matter
of
dough,"
says
he
Et
des
sous,
ben,
j'en
ai
pas
And
dough,
well,
I
ain't
got
any
Et
je
donnerais
très
cher
pour
savoir
où
y
en
a
I'd
pay
a
fortune
to
know
where
there's
plenty
À
Bahia,
au
Pérou
In
Bahia,
in
Peru
Mais
pour
aller
au
Pérou
But
to
get
to
Peru,
it's
true
Il
faut
des
sous
You
need
the
dough
(C'est
bien
connu)
(It's
a
well-known
fact,
you
know)
Ah,
si
j'avais
des
sous
Ah,
if
I
only
had
the
dough,
my
love
Je
ferais
des
affaires
I'd
make
some
deals,
like
a
soaring
dove
Mais
pour
faire
des
affaires
But
to
make
a
killing,
it's
plain
to
see
D'abord
faut
savoir
les
faire
First
you
gotta
know
how,
naturally
Et
ensuite
avoir
des
sous
And
then
you
gotta
have
the
dough,
agree?
Ah,
si
j'avais
des
sous
Ah,
if
I
only
had
the
dough,
my
sweet
Comme
j'en
ai
envie
How
I
long
for
it,
can't
be
beat
Je
serais
riche
maintenant
I'd
be
rich
now,
can't
you
see?
Et
j'aurais
évidemment
And
I'd
obviously
have,
wouldn't
you
agree?
Beaucoup
de
sou-cis
Lots
of
wor-ries
(C'est
bien
connu)
(It's
a
well-known
fact,
believe
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Je Tappartiens
2
L'absent
3
Le Jour Où La Pluie Viendra
4
Accroche-toi à ton étoile
5
Dans ces moments là
6
Ran-tan-plan
7
Salut Les Copains (Salut les copains)
8
Les amours de décembre
9
Les croix
10
Adieu, bonjour
11
Pour l'amour du ciel
12
Il fautbatir la maison
13
Laissez faire laissez dire
14
Moi je sais
15
Ding-Dong, Sonnez
16
T'as raison mon ami
17
Ah ! Si j'avais des sous
18
Moi, je me méfie des anges
19
Pilou… Pilou… He
20
Ah! dites-moi pourquoi je l'aime
21
Nous les copains
22
La princesse de juillet
23
Quand l'amour est mort
24
C'était moi
25
Tête de bois
26
Galilée
27
Je te promets
28
Miserere
29
Martin
30
Ma châtelaine
31
Abrina Birchoué
32
Je m'balance
33
Les enfants oubliés
34
Mes mains
35
La ballade des baladins
36
Madame Pompadour
37
Donne-moi
38
Le marchand de ballons
39
Passe ton chemin
40
Hermano
41
Le mur
42
C'est merveilleux l'amour
43
Alleluia
44
Viens danser
45
Le rideau rouge
46
La marche de Babette
47
La chanson pour Roseline
48
Je veux te dire adieu
49
Quand tu danses (Pt.1)
50
Viens (Pt. 2)
51
Les marchés de provence (Pt.1)
52
Un noveau printemps tout neuf
53
Ah! si j'avais des sous (Version 2)
54
Marie, marie (Pt.2)
55
Si je pouvais revivre un jour ma vie (Pt. 2)
56
L'enterrement de cornélius (Pt. 2)
57
Viens danser (Pt. 2)
58
Mé-qué, mé-qué; Pt. 2
59
Pilou pilou hé (Pt, 2)
60
Quand tu n'es pas là (Pt. 2)
61
Croquemitoufle (Pt. 2)
62
Natashquan
63
Viens danser (Pt. 3)
64
Les marchés de provence (Pt. 2)
65
Il Fait Des Bond Le Pierrot Qui Danse
66
Quand tu danses (Pt. 2)
67
Mes mains (Version 2)
68
Viens (Version 3)
69
La ballade des baladins (Pt. 2)
70
C'était mon copain (Pt. 2)
71
Les cocottes en papier
72
Le condamné (quand ils m'ont jugé)
73
Toi les copains
74
Cavalier du grand retour
75
Sacré fille
76
Pilou pilou hé pt. 1 (Chanté par les djinns avec gilbert bécaud)
77
Medley de 1954, pt. 2 (Ca! / c'est formidable / a midi sur les champs-elysèes / i want to be kissed / les enfants oubliès / viens / pauvre pêcheur / mè-què / mé / quand tu danses)
78
Medley de 1954, pt. 1 (Mes mains / accroche-toi à ton ètoile / les croxi / un nouveau printemps tout neuf / la ballade des baladins / passe ton chemin / ah! dites-moi pourquoi je l'aime)
79
Mé-qué, mé-qué; Pt. 1
80
C'était mon copain (Pt.1)
81
Viens (Pt.1)
82
Laissez faire, lassez dire
83
La poursuite (Du film babette s'en va t'en guerre)
84
La cruche (Version stereo ineditè)
85
Si je pouvais revivre un jour ma vie (Pt.1)
86
Croquemitoufle (Pt.1)
87
Marie, marie (Pt. 1)
88
L'enterrement de cornélius (Pt.1)
89
Quand tu n'es pas là (Pt.1)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.