Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors, raconte - Nouvelle version de 1964
So, tell us - 1964 New Version
Dis
donc,
vieux,
quelle
heure
as-tu?
Say,
old
man,
what
time
do
you
have?
Bah,
j'ai
à
peu
près
la
même
heure
que
toi
Well,
I
have
about
the
same
time
as
you
Bah,
alors
il
devrait
être
en
retard
Well,
then
he
should
be
late
C'est
bizarre
It's
strange
Bah,
oui,
je
sais
Well,
yes,
I
know
Il
est
peut-être
amoureux
He
might
be
in
love
Je
l'ai
jamais
vu
en
retard
I've
never
seen
him
late
Il
est
peut-être
amoureux
He
might
be
in
love
Ahh,
ahh,
le
voilà
Ahh,
ahh,
here
he
is
Ah,
bah
le
voilà
Ah,
well,
here
he
is
Ce
qui
est
arrivé
What
happened
Comment
ça
s'est
passé
How
it
went
Pendant
qu'on
t'attendait
là
While
we
were
waiting
for
you
here
Alors?
Tu
n'dis
rien?
So?
You're
not
saying
anything?
Pourtant
tu
pourrais
bien
Yet
you
could
very
well
Penser
à
tes
copains
Think
of
your
friends
Parler
du
rendez-vous
Talk
about
the
date
Qu'elle
m'avait
donné?
That
she
gave
me?
Elle
est
arrivée
She
arrived
Je
la
voyais
qui
marchait,
qui
marchait
I
saw
her
walking,
walking
Qui
marchait
devant
moi
Walking
in
front
of
me
Qui
marchait
devant
toi
Walking
in
front
of
you
Elle
s'est
retournée
She
turned
around
M'a
regardé,
regardé,
regardé
Looked
at
me,
looked,
looked
Comme
si
j'étais
l'bon
Dieu
As
if
I
were
God
Comme
si
c'étais
l'bon
Dieu
As
if
I
were
God
Moi,
je
n'ai
rien
fait
Me,
I
didn't
do
anything
Car
dans
mon
cœur
Because
in
my
heart
Ça
tournait,
ça
tournait
It
was
spinning,
spinning
Ça
tournait,
ça
tournait
It
was
spinning,
spinning
Alors?
Ça
tournait?
So?
It
was
spinning?
Mais
ça
n'a
pas
tourné
But
it
didn't
spin
Pendant
toute
la
soirée?
All
evening
long?
À
moins
qu'tu
aies
valsé
Unless
you
waltzed
Oh,
vous
êtes
bêtes
Oh,
you're
silly
Alors,
raconte
So,
tell
us
Tu
nous
avais
promis
de
ne
rien
nous
cacher
You
promised
us
you
wouldn't
hide
anything
from
us
Pendant
toute
une
nuit
For
a
whole
night
Oh,
tout
de
suite,
bien
sûr
Oh,
right
away,
of
course
Tu
as
dû
t'amuser
You
must
have
had
fun
Eh
bien
voilà
Well,
there
you
go
Elle
a
pris
ma
main
She
took
my
hand
Et
dans
sa
main
qui
tremblait,
qui
tremblait
And
in
her
hand
that
was
trembling,
trembling
Elle
a
posé
sa
joue
She
laid
her
cheek
Elle
a
posé
sa
joue
She
laid
her
cheek
Moi,
j'avais
mon
front
Me,
I
had
my
forehead
Dans
ses
cheveux
In
her
hair
Qui
dansaient,
qui
dansaient
That
was
dancing,
dancing
Qui
dansaient
dans
le
vent
Dancing
in
the
wind
Dansaient
dans
le
vent
Dancing
in
the
wind
Oui,
comme,
comme
il
faisait
froid
Yes,
because,
because
it
was
cold
Je
l'ai
serrée,
tant
serrée,
tant
serrée,
tant
serrée
I
held
her
tight,
so
tight,
so
tight,
so
tight
On
rêvait
We
were
dreaming
Ah,
ben
ça
c'est
plus
gentil
Ah,
well
that's
nicer
On
rêvait
qu'on
s'aimait
We
were
dreaming
that
we
loved
each
other
Mais
ça
n'a
pas
duré,
tu
sais
But
it
didn't
last,
you
know
J'ai
senti
qu'il
fallait...
I
felt
that
I
had
to...
Se
décider
(ahhh)
Make
up
my
mind
(ahhh)
On
y
arrive
We're
getting
there
Je
l'ai
emmenée
I
took
her
On
s'est
cachés,
bien
cachés,
bien
cachés
We
hid,
well
hidden,
well
hidden
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Under
a
patch
of
blue
sky
Sous
un
coin
de
ciel
bleu
Under
a
patch
of
blue
sky
Oh
oui,
là
j'ai
vu
mon
nom
Oh
yes,
there
I
saw
my
name
Près
de
son
nom
qui
brillait,
qui
brillait
Near
her
name
that
was
shining,
shining
Qui
brillait
dans
la
nuit
Shining
in
the
night
Qui
brillait
dans
la
nuit
Shining
in
the
night
Mais,
mais,
mais,
mais
pour
la
quitter
But,
but,
but,
but
to
leave
her
J'ai
dû
penser
que
demain
I
had
to
think
that
tomorrow
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Jean Broussolle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.