Gilbert Bécaud - Alors raconte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Alors raconte




Alors raconte
So Tell Me
(Gilbert Bécaud/Jean Broussolle)
(Gilbert Bécaud/Jean Broussolle)
Mais enfin, il devrait être
But finally, he should be here
Il devrait être déjà de retour, c'est pas possible
He should be back already, it's not possible
Oui, il devrait être revenu
Yes, he should have returned
Entre vous et moi, je crois qu'elle a l'enlever
Between you and me, I think she must have taken him away
Ah oui? Mais oui, grande comme elle est!
Oh yeah? But yes, as tall as she is!
Oui, c'est possible, le voilà, le voilà, il arrive!
Yes, it's possible, there he is, there he is, he's coming!
Alors? Salut! Raconte-nous!
So? Hi! Tell us!
Vous pouvez pas savoir ce qui est arrivé
You can't imagine what happened
Comment ça c'est passé pendant qu'on t'attendait là?
How did it go while we were waiting for you here?
Alors? Tu ne dis rien? Pourtant tu pourrais bien
So? You're not saying anything? Yet you could
Penser à tes copains, penser à mes copains
Think of your friends, think of my friends
Bien sûr, parler du rendez-vous, c'est ça hein?
Of course, talking about the date, that's it, huh?
Qu'elle m'avait donné
That she had given me
Elle, écoute, elle est arrivée, je la voyais qui marchait, qui marchait
She, listen, she arrived, I saw her walking, walking
Qui marchait devant moi, qui marchait devant toi
Walking in front of me, walking in front of you
Elle, elle s'est retournée, m'a regardé, regardé, regardé
She, she turned around, looked at me, looked, looked
Comme si j'étais le bon Dieu, comme si t'étais le bon Dieu?
As if I were God, as if you were God?
Toi le bon Dieu? Parfaitement, parfaitement
You God? Perfectly, perfectly
Moi, moi je n'ai rien fait, alors tu as eu tort
Me, I didn't do anything, so you were wrong
Parce que moi à ta place car dans mon cœur
Because me in your place, because in my heart
Ça tournait, ça tournait, ça tournait, ça tournait
It was spinning, spinning, spinning, spinning
Ça tournait? Mmmm Mmmm mais ça n'a pas tourné
It was spinning? Mmmm Mmmm but it didn't spin
Pendant toute la soirée, si!
All evening, yes!
À mns que tu l'aies valsée tout la soirée
Unless you waltzed her all evening
Un, deux, trois, un, deux, trois, non! Jaloux!
One, two, three, one, two, three, no! Jealous!
Alors, raconte! Tu nous avais promis de ne rien nous cacher
So tell us! You promised us not to hide anything
Pendant toute une nuit, oh, tout de suite, tout de suite là!
For a whole night, oh, right away, right away!
Tu as t'amuser
You must have had fun
Elle, elle a pris ma main et dans sa main qui tremblait, qui tremblait
She, she took my hand and in her hand that was trembling, trembling
Elle a posé sa joue, elle a posé sa joue, moi j'avais mon front
She rested her cheek, she rested her cheek, I had my forehead
Dans ses cheveux qui dansaient, qui dansaient
In her hair that was dancing, dancing
Qui dansaient dans le vent, qui dansaient dans le vent
Dancing in the wind, dancing in the wind
On m'avait dit qu'elle était chauve?
I was told she was bald?
Ah, c'est pas la même, c'est pas la même, comme il faisait froid
Ah, it's not the same, it's not the same, as it was cold
Je l'ai serrée, tant serrée, tant serrée, tant serrée, tant serrée
I held her tight, so tight, so tight, so tight, so tight
Alors? On rêvait, c'est du joli, on rêvait qu'on s'aimait
So? We were dreaming, it's pretty, we were dreaming that we loved each other
Mais ça n'a pas duré tu sais, ça dure jamais, je connais
But it didn't last you know, it never does, I know
J'ai senti qu'il fallait, fallait'se décider, aaaaaaaaahhhh!
I felt that we had to, had to decide, aaaaaaaaahhhh!
Je, je l'ai emmenée, on s'est caché, bien caché, bien caché
I, I took her away, we hid, well hidden, well hidden
Sous un coin de ciel bleu, sous un coin de ciel bleu
Under a corner of blue sky, under a corner of blue sky
Là, j'ai vu mon nom près de son nom qui brillait, qui brillait
There, I saw my name next to her name that shone, that shone
Qui brillait dans la nuit, qui brillait dans la nuit, oh oui!
Shining in the night, shining in the night, oh yes!
Mais, mais, mais pour la quitter comment déjà? Ben oui
But, but, but to leave her how already? Well yes
J'ai penser que demain, mmmm? Ou après, mmmm Mmmm
I had to think that tomorrow, mmmm? Or after, mmmm Mmmm
J'oserai quoi? L'embrasser! Non, monsieur non, on attend trois heures
I will dare what? Kiss her! No, sir no, we wait three hours
C'est une honte honteuse, moi j'trouve ça scandaleux.
It's a shameful shame, I find it scandalous.





Writer(s): Jean Broussolle, Gilbert Francois Leopold Becaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.