Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Au bout de la route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de la route
At the End of the Road
J′passerai
sûrement
pas
15
ans
dans
mon
15
tonnes
I'll
probably
not
spend
15
years
in
my
15
tons
Devant
moi
sur
grand
écran
la
pluie
d'automne
In
front
of
me
on
the
big
screen
the
autumn
rain
Marcel
dort
comme
un
p′tit
roi
Marcel
sleeps
like
a
little
king
J'casserais
bien
la
croûte
I'd
like
to
have
a
bite
to
eat
Est-ce
qu'un
jour
j′aurai
un
chez
moi
Will
I
ever
have
a
home?
Au
bout
d′la
route
At
the
end
of
the
road
Elles
sont
belles
mes
p'tites
images,
mes
belles
copines
My
pretty
images
are
beautiful,
my
beautiful
girlfriends
Descendues
de
leur
Play-boy
dans
ma
cabine
Descended
from
their
Play-boy
into
my
cabin
P′têt
que
j'vais
m′arrêter
là
Maybe
I'll
stop
there
Chez
Margot
la
bonne
soupe
At
Margot's
for
good
soup
Est-ce
qu'un
jour
j′aurai
un
chez
moi
Will
I
ever
have
a
home?
Au
bout
d'la
route
At
the
end
of
the
road
J'ai
branché
l′auto-radio
sur
France
musique
I
connected
the
car
radio
to
France
Musique
Debussy
la
nuit
ça
m′fait
les
yeux
qui
piquent
Debussy
at
night
makes
my
eyes
sting
Qu'est-ce
que
j′ai
fait
d'mon
tabac
Where
did
I
put
my
tobacco?
Ca
neige
à
Knokke
Le
Zoute
It's
snowing
in
Knokke
Le
Zoute
Est-ce
qu′un
jour
j'aurai
un
chez
moi
Will
I
ever
have
a
home?
Au
bout
d′la
route
At
the
end
of
the
road
Dans
la
C.B.
on
signale
y
a
deux
minettes
On
the
CB
they
report
there
are
two
chicks
Deux
p'tites
soeurs
qui
font
du
stop
en
salopettes
Two
little
sisters
hitchhiking
in
dungarees
Le
mouchard
lui
ne
bronche
pas
The
squealer
doesn't
flinch
Mais
Marcel
en
rajoute
But
Marcel
adds
Est-ce
qu'un
jour
j′aurai
un
chez
moi
Will
I
ever
have
a
home?
Au
bout
d′la
route
At
the
end
of
the
road
J'vais
m′arrêter
chez
Yvonne
Carrefour
des
halles
I'm
going
to
stop
at
Yvonne's
at
the
Carrefour
des
Halles
Pour
la
bouffe
ça
mérite
pas
les
trois
étoiles
The
food
doesn't
deserve
three
stars
Mais
pour
le
reste,
oh
la
la
But
for
the
rest,
oh
la
la
Ne
quittez
pas
l'écoute
Don't
stop
listening
Les
étoiles,
j′vous
raconte
pas
The
stars,
I
won't
tell
you
about
them
On
s'les
voit
toutes
We
see
you
all
Assez
rigolé,
de
temps
en
temps
j′fatigue
Enough
laughter,
from
time
to
time
I'm
tired
Ca
fait
si
longtemps
matelot
que
je
navigue
It's
been
so
long,
sailor,
that
I've
been
sailing
Qu'est-ce
que
je
ferai
demain
What
will
I
do
tomorrow?
Y
a
des
gars
qui
s'en
foutent
There
are
guys
who
don't
care
Moi
je
trouverai
bien
mon
p′tit
chemin
I'll
find
my
own
little
way
Au
bout
d′la
route
At
the
end
of
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gilbert bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.