Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Berceuse pour Gaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse pour Gaya
Lullaby For Gaya
Dors
mon
enfant
petit
et
marche
dans
tes
rêves
Darling,
sleep
and
wander
in
the
land
of
dreams
Les
rêves
d'organdi,
les
anges
les
soulèvent,
Dreams
of
organdy,
what
angels
elevate,
Les
soulèvent
si
bien,
les
soulèvent
si
bien
Elevate
so
high,
elevate
so
high
Qu'on
dirait
un
grand
ciel
sur
un
vitrail
ancien
It
seems
like
a
vast
sky
on
an
old
stained
glass
Dors
mon
enfant
petit
et
saute
dans
tes
rêves
Darling,
sleep
and
tumble
in
the
land
of
dreams
Comme
un
joyeux
cabri
sur
les
chemins
de
neige,
Like
a
merry
kid
on
snowy
mountain
trails,
De
neige
si
jolie,
de
neige
si
jolie
Snow
so
white
and
pure,
snow
so
white
and
pure
Qu'on
dirait
du
coton
tombé
du
paradis
It
seems
like
cotton
fallen
from
the
sky
Dors
mon
enfant
petit
et
rêve
que
tu
rêves.
Darling,
sleep
and
dream
that
you
are
dreaming.
Les
rêves
de
la
vie
ont
une
vie
trop
brève,
Life's
dreams
are
fleeting,
their
lives
are
far
too
short,
Trop
brève
mais
si
bleue,
trop
brève
mais
si
bleue
So
short
yet
so
blue,
so
short
yet
so
blue
Qu'on
croirait
l'océan
endormi
dans
les
yeux
They're
like
the
ocean
sleeping
in
your
eyes
Dors
mon
petit
et
crois
en
tes
longs
rêves
Darling,
sleep
and
trust
in
your
long
dreams
Car
ils
sont
la
magie
d'un
magicien
orfèvre,
For
they
are
the
magic
of
a
golden
craftsman,
Un
orfèvre
très
fort,
un
orfèvre
si
fort
A
skilled
craftsman,
a
skilled
craftsman
so
strong,
Qu'on
croirait
l'univers
ciselé
dans
de
l'or.
It
seems
like
the
universe
is
chiseled
in
gold.
Dors,
dors,
dors.
Sleep,
sleep,
sleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jean Mathieu Amade, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.