Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Dimanche à Orly - version BO du film "Toute une vie"
Dimanche à Orly - version BO du film "Toute une vie"
Sunday at Orly - movie version of "My Whole Life"
A
l'escalier
6,
bloc
21,
At
stairway
6,
block
21,
J'habite
un
très
chouette
appartement
I
live
in
a
very
cool
apartment
Que
mon
père,
si
tout
marche
bien,
That
my
father,
if
all
goes
well,
Aura
payé
en
moins
de
vingt
ans.
Will
have
paid
off
in
less
than
twenty
years.
On
a
le
confort
au
maximum,
We
have
the
maximum
comfort,
Un
ascenseur
et
un'
sall'
de
bain.
An
elevator
and
a
bathroom.
On
a
la
télé,
le
téléphone
We
have
TV,
telephone
Et
la
vue
sur
Paris,
au
lointain.
And
the
view
of
Paris,
in
the
distance.
Le
dimanche,
ma
mère
fait
du
rangement
On
Sundays,
my
mother
tidies
up
Pendant
que
mon
père,
à
la
télé,
While
my
father,
on
TV,
Regarde
les
sports
religieusement
Watch
sports
religiously
Et
moi
j'en
profit'
pour
m'en
aller.
And
I
take
the
opportunity
to
leave.
E
m'en
vais
l'
dimanche
à
Orly.
I'm
going
to
Orly
on
Sunday.
Sur
l'aéroport,
on
voit
s'envoler
On
the
airport,
you
see
planes
taking
off
Des
avions
pour
tous
les
pays.
For
all
countries.
Pour
l'après-midi...
J'ai
de
quoi
rêver.
For
the
afternoon...
I
have
something
to
dream
about.
Je
me
sens
des
fourmis
dans
les
idées
I
feel
ants
in
my
thoughts
Quand
je
rentre
chez
moi
la
nuit
tombée.
When
I
get
home
at
nightfall.
A
sept
heures
vingt-cinq,
tous
les
matins,
At
seven
twenty-five,
every
morning,
Nicole
et
moi,
on
prend
le
métro.
Nicole
and
I
take
the
metro.
Comme
on
dort
encore,
on
n'se
dit
rien
As
we
are
still
sleeping,
we
don't
say
anything
Et
chacun
s'en
va
vers
ses
travaux.
And
each
one
goes
to
his
work.
Quand
le
soir
je
retrouve
mon
lit,
When
I
find
my
bed
in
the
evening,
J'entends
les
Bœings
chanter
là-haut.
I
hear
the
Boeings
singing
up
there.
Je
les
aime,
mes
oiseaux
de
nuit,
I
love
them,
my
night
birds,
Et
j'irai
les
retrouver
bientôt.
And
I'll
go
and
find
them
soon.
Oui
j'irai
dimanche
à
Orly.
Yes,
I'll
go
to
Orly
on
Sunday.
Sur
l'aéroport,
on
voit
s'envoler
On
the
airport,
you
see
planes
taking
off
Des
avions
pour
tous
les
pays.
For
all
countries.
Pour
toute
une
vie...
Y
a
de
quoi
rêver.
For
a
lifetime...
There's
something
to
dream
about.
Un
jour,
de
là-haut,
le
bloc
vingt
et
un
One
day,
from
up
there,
block
twenty-one
Ne
sera
qu'un
tout
petit
point.
Will
be
just
a
tiny
dot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.