Gilbert Bécaud - Je ne fais que passer - Remasterisé en 2004 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Je ne fais que passer - Remasterisé en 2004




Je ne fais que passer - Remasterisé en 2004
I'm Only Passing Through - Remastered in 2004
Je ne connais des capitales
I know the capitals of the world
Que les chambres d'hôtel
Only from my hotel rooms
Ce monde universel
This universal world
Des coulisses et des salles
From backstage and in halls
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
Je ne connais des gens
I know people
Qui sont assis dans ces fauteuils
Who are seated in these armchairs
Que leur sourire clair
From their bright smiles
Rien de plus rien de moins
Nothing more, nothing less
Demain je serai très loin
Tomorrow I will be far away
Je ne connais des grandes villes
I know the great cities of the world
Que le souvenir que j'en ai
Only from the memories I have of them
Ce soir-là il neigeait à Lille
That night it was snowing in Lille
À Moscou Nathalie m'aimait
In Moscow, Nathalie loved me
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
De temps en temps une folie
Time after time, a madness
Il m'arrive un nouvel amour
A new love happens to me
Mais rien ne peut durer toujours
But nothing can last forever
Rosy and John me l'avaient dit
Rosy and John had told me so
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
{Refrain:}
{Chorus:}
Je ne fais que passer
I'm only passing through
Peu importe les noms
Whatever the names may be
Les lieux et les couleurs
The places and the colors
Je ne fais que passer
I'm only passing through
Je ne suis qu'un ami de passage
I'm just a friend passing by
Prisonnier de mes habitudes
Prisoner of my habits
Les théâtres du monde entier
The theaters of the whole world
Font partie de ma solitude
Are part of my solitude
Quand le concert va commencer
When the concert is about to start
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
Voici les projecteurs
Here are the spotlights
De Tokyo, d'Istanbul
From Tokyo, from Istanbul
Un grand coup au cÅâ ur
A big blow to the heart
Du remous de ces foules
From the turmoil of these crowds
Toujours recommencées
Always starting over again
{Au Refrain}
{Chorus}
Voilà j'ai osé de vivre
That's where I dared to live
Debout sur un fil permanent
Standing on a permanent thread
La peur au sang et le corps libre
Fear in my blood and my body free
Ma rose à moi c'est l'important
My rose is the most important thing
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
Lorsque je suis à bout de nerfs
When I'm exhausted
De sommeil et d'épuisement
From sleep and exhaustion
J'écoute rire des enfants
I listen to children laughing
Dans une ferme
On a farm
j'ai choisi de vivre
Where I have chosen to live
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.