Paroles et traduction Gilbert Bécaud - L'absent - Olympia 1988
L'absent - Olympia 1988
The Absent One - Olympia 1988
Qu′elle
est
lourde
à
porter
l'absence
de
l′ami
How
heavy
is
the
absence
of
a
friend
to
bear
L'ami
qui
tous
les
soirs
venait
à
cette
table
The
friend
who
came
to
this
table
every
night
Et
qui
ne
viendra
plus,
la
mort
est
misérable
And
who
will
come
no
more,
death
is
miserable
Qui
poignarde
le
cœur
et
qui
te
déconstruit
Who
stabs
the
heart
and
destroys
you
Il
avait
dit
un
jour,
"Lorsque
je
m'en
irai"
"When
I'm
gone,"
he
once
said
"Vers
les
lointains
pays
au-delà
de
la
Terre"
"To
distant
lands
beyond
the
Earth"
"Vous
ne
pleurerez
pas,
vous
lèverez
vos
verres"
"You
won't
cry,
you'll
raise
your
glasses"
"Et
vous
boirez
pour
moi,
à
mon
éternité"
"And
you'll
drink
to
me,
to
my
eternity"
Dans
le
creux
de
mes
nuits,
bien
sûr,
je
voudrais
bien
In
the
depths
of
my
nights,
of
course,
I
would
like
Boire
à
son
souvenir
pour
lui
rester
fidèle
To
drink
to
his
memory
to
remain
faithful
to
him
Mais
j′ai
trop
de
chagrin
et
sa
voix
qui
m′appelle
But
I'm
too
sad
and
his
voice
calling
me
Se
plante
comme
un
clou
dans
le
creux
de
ma
main
Sticks
like
a
nail
in
the
palm
of
my
hand
Alors,
je
reste
là
au
bord
de
mon
passé
So
I
stay
here
on
the
edge
of
my
past
Silencieux
et
vaincu,
pendant
que
sa
voix
passe
Silent
and
defeated,
while
his
voice
passes
Et
j'écoute
la
vie
s′installer
à
sa
place
And
I
listen
to
life
settle
into
his
place
Sa
place
qui
pourtant
demeure
abandonnée
His
place
which,
however,
remains
abandoned
La
vie
de
chaque
jour
aux
minuscules
joies
Everyday
life
with
its
tiny
joys
Veut
remplir
à
tout
prix
le
vide
de
l'absence
Wants
to
fill
the
emptiness
of
absence
at
all
costs
Mais
elle
ne
pourra
pas,
avec
ses
manigances
But
it
will
not
be
able
to,
with
its
machinations
Me
prendre
mon
ami
pour
la
seconde
fois
Take
my
friend
from
me
a
second
time
Elle
est
lourde
à
porter,
hein,
l′absence
de
l'ami
It's
heavy
to
bear,
isn't
it,
the
absence
of
a
friend
Elle
est
lourde
à
porter
l′absence
de
l'ami
It's
heavy
to
bear
the
absence
of
a
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.