Paroles et traduction Gilbert Bécaud - L'indien (Live Olympia 1976) [Remasterisé en 2017]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'indien (Live Olympia 1976) [Remasterisé en 2017]
The Indian (Live Olympia 1976) [Remastered in 2017]
Le
premier
grand
chef
de
ma
tribu
The
first
great
chief
of
my
tribe
S'appelait
- aigle
noir
-
Was
called
- Black
Eagle
-
Guerre
après
guerre,
les
blancs
se
sont
installés
War
after
war,
the
white
men
settled
Et
ont
changé
jusqu'aux
noms
des
hommes
And
changed
even
the
names
of
men
C'est
ainsi
que
dans
notre
petit
village
Thus,
in
our
small
village
Nous
avons
eu
George
Washington,
aigle
noir
We
had
George
Washington,
Black
Eagle
Franklin
Delano
Roosevelt,
aigle
noir
Franklin
Delano
Roosevelt,
Black
Eagle
John
Fitzgerald
Kennedy,
aigle
noir
John
Fitzgerald
Kennedy,
Black
Eagle
Mais
moi
je
m'appelle
aigle
noir
But
I
am
called
Black
Eagle
Et
mon
fils
s'appellera
aigle
noir
And
my
son
will
be
called
Black
Eagle
Notre
petit
village
s'appelait
Yucatapa
Our
little
village
was
called
Yucatapa
Yucatapa,
l'île
verte
Yucatapa,
the
green
island
Ils
en
ont
fait
New
York
They
turned
it
into
New
York
Mais
moi
j'habite
à
Yucatapa
But
I
live
in
Yucatapa
En
plein
milieu
de
leur
New
York
Right
in
the
middle
of
their
New
York
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Ils
ont
souillé
They
have
defiled
Nos
femmes
et
nos
rivières
Our
women
and
our
rivers
Nos
femmes
et
nos
rivières
Our
women
and
our
rivers
Ils
ont
noyé
nos
terres
They
have
drowned
our
lands
Ils
ont
noyé
nos
terres
They
have
drowned
our
lands
Ils
ont
brûlé
nos
Dieux
They
have
burned
our
Gods
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Ils
ont
gagné
They
have
won
Et
moi,
ils
ne
m'ont
pas
attaché
And
me,
they
haven't
tied
me
down
Avec
leur
chaîne
d'or
et
leur
chaîne
d'acier
With
their
chains
of
gold
and
their
chains
of
steel
Et
quelquefois
je
rêve
And
sometimes
I
dream
Je
rêve
que
je
vole
au-dessus
de
la
ville
pourrie
I
dream
that
I
fly
over
the
rotten
city
Et
je
revois
Yucatapa
l'île
verte
And
I
see
again
Yucatapa,
the
green
island
Et
de
cette
île
verte
And
from
this
green
island
Montent
des
fumées
Smoke
rises
Alors
je
redescends
tousser
avec
les
autres
Then
I
come
down
to
cough
with
the
others
Je
marche
dans
Broadway
I
walk
in
Broadway
Qui
serpente
comme
un
sentier
de
guerre
Which
winds
like
a
warpath
Dessous
chaque
pavé,
il
y
a
une
hache
de
guerre
Under
each
paving
stone,
there
is
a
tomahawk
Et
quelquefois
je
sens
un
arc
dans
mes
mains
And
sometimes
I
feel
a
bow
in
my
hands
Et
je
vise
le
haut
d'un
building
And
I
aim
for
the
top
of
a
building
Monsieur
Rockfeller,
ma
flèche
Mr.
Rockefeller,
my
arrow
Et
monsieur
Rockfeller
tombe
du
haut
de
son
empire
And
Mr.
Rockefeller
falls
from
the
top
of
his
empire
Ma
flèche
dans
son
Åâ
il
My
arrow
in
his
eye,
he
L'Åâ
il
crevé
de
monsieur
Rockfeller
The
burst
eye
of
Mr.
Rockefeller
Qui
tombe
et
retombe
Who
falls
and
falls
again
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Ils
ont
souillé
They
have
defiled
Nos
femmes
et
nos
rivières
Our
women
and
our
rivers
Nos
femmes
et
nos
rivières
Our
women
and
our
rivers
Ils
ont
brûlé
nos
terres
They
have
burned
our
lands
Ils
ont
brûlé
nos
terres
They
have
burned
our
lands
Ils
ont
brûlé
nos
Dieux
They
have
burned
our
Gods
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Ils
ont
gagné
They
have
won
Et
voilà,
je
suis
au
milieu
de
la
prairie
And
there
you
go,
I
am
in
the
middle
of
the
prairie
De
mon
grand-père
Of
my
grandfather
La
prairie
de
mon
grand-père
The
prairie
of
my
grandfather
Qu'ils
ont
appelée
- Time
Square
-
Which
they
called
- Time
Square
-
Et
qui
est
grasse
de
pétrole
et
de
rouge
à
lèvres
And
which
is
greasy
with
oil
and
lipstick
Là
où
courraient
les
chevaux
Where
horses
used
to
run
Personne
ne
me
regarde
Nobody
looks
at
me
Personne
ne
me
voit
Nobody
sees
me
Je
suis
indien,
je
n'existe
pas
I
am
Indian,
I
do
not
exist
On
ne
respecte
pas
un
indien
sans
ses
plumes
One
does
not
respect
an
Indian
without
his
feathers
Et
pourtant,
ils
sont
chez
nous
mes
frères
And
yet,
they
are
at
our
home,
my
brothers
Ils
sont
chez
moi
mes
frères
They
are
at
my
home,
my
brothers
A
Yucatapa,
à
Yucatapa
In
Yucatapa,
in
Yucatapa
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
ils
ont
souillé
Indians,
my
brothers,
they
have
defiled
Indiens
mes
frères
Indians,
my
brothers
Indiens
mes
frères
ils
ont
gagné
Indians,
my
brothers,
they
have
won
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.