Gilbert Bécaud - La ballade des baladins - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La ballade des baladins - Live




La ballade des baladins - Live
The Ballad of the Strolling Players - Live
Les baladins qui serpentent les routes
The strolling players winding down the roads
Viennent de loin parmi les cbamps de blé
Come from afar amidst the fields of wheat
Les bonnes gens regardent et les écoutent
Good people watch and listen to them
Et les étoiles leur parlent de danser
And the stars tell them to dance, my love
Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen Age
Old castles rising from the Middle Ages
Semblent guider leurs pas légers comme un matin
Seem to guide their light steps like a morning
Et parmi les donjons perchés dans les nuages
And among the dungeons perched in the clouds
Des princesses leur font des signes avec les mains
Princesses wave to them, my dear
Mais les gars de vingt ans qui ressemblent à des dieux
But the twenty-year-old lads who look like gods
Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
Carefree and joyful in their wild rounds
Passent sous les donjons sans dire une parole
Pass under the dungeons without a word
Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux
They don't look at the arms outstretched to them, sweetheart
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty strolling player
C'est la ballade, c'est la ballade
It's the ballad, it's the ballad
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty strolling player
C'est la ballade d'Arlequin
It's Harlequin's ballad, my darling
Les baladins qui serpentent les routes
The strolling players winding down the roads
Qui sont-ils donc dans leur costume d'or?
Who are they in their golden costumes?
Des vagabonds ou des dieux en déroute?
Vagabonds or gods in exile?
Ils n'ont que des chansons pour seul trésor
They have only songs for their treasure, my love
Quand ils n'auront plus soif, ayant bu à la brume
When they are no longer thirsty, having drunk the mist
Ils danseront pieds nus sur des fils argentés
They will dance barefoot on silver threads
Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
That five thousand spiders will weave under the moon
D'une branche de houx jusqu'aux sapins gelés
From a holly branch to the frozen pines, my dear
Ils sont accompagnés dans la ronde divine
They are accompanied in the divine round
Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés
By the children of kings with long curly hair
C'est un cortège bleu de mille mandolines
It's a blue procession of a thousand mandolins
flottent un peu partout des voiles de mariée
Where bridal veils float everywhere, sweetheart
C'est ainsi que l'on vit le plus grand mariage
This is how the greatest wedding was witnessed
De la fille du vent avec un arlequin
Of the daughter of the wind with a harlequin
Mais tout cela n'était qu'un fragile mirage
But all this was but a fragile mirage
Et je reste tout seul avec mes lendemains
And I remain alone with my tomorrows, my love
Ohé les baladins
Hey, strolling players
Vous partez?...
Are you leaving?...
Emmenez-moi.
Take me with you, my dear.





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.