Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La ballade des baladins - Nouvelle version de 1964
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade des baladins - Nouvelle version de 1964
Баллада о бродячих артистах - Новая версия 1964 года
Les
baladins
qui
serpentent
les
routes
Бродячие
артисты,
что
вьются
по
дорогам,
Viennent
de
loin
parmi
les
champs
de
blé
Идут
издалека,
средь
пшеничных
полей.
Les
bonnes
gens
regardent
et
les
écoutent
Добрый
люд
смотрит
и
слушает
их,
Et
les
étoiles
leur
parlent
de
danser
А
звезды
шепчут
им
о
танце.
Les
vieux
châteaux
dressés
du
fond
du
Moyen-Âge
Старые
замки,
воздвигнутые
в
средние
века,
Semblent
guider
leurs
pas
légers
comme
un
matin
Словно
ведут
их
легкие
шаги,
как
утро
ясное.
Et
parmi
les
donjons
dressés
dans
les
nuages
И
среди
башен,
что
в
облаках
парят,
Des
princesses
leur
font
des
signes
avec
les
mains
Принцессы
машут
им
руками.
Mais
les
gars
de
20
ans
qui
ressemblent
à
des
dieux
Но
парни
двадцати
лет,
подобные
богам,
Insouciants
et
joyeux
parmi
leurs
rondes
folles
Беззаботные
и
веселые
в
своих
безумных
хороводах,
Passent
sous
les
donjons
sans
dire
une
parole
Проходят
мимо
башен,
не
говоря
ни
слова,
Ils
ne
regardent
pas
les
bras
tendus
vers
eux
Не
глядят
на
руки,
к
ним
протянутые.
Danse
donc,
joli
baladin
Так
танцуй
же,
милый
бродяга,
C'est
la
ballade,
c'est
la
ballade
Это
баллада,
это
баллада,
Danse
donc,
joli
baladin
Так
танцуй
же,
милый
бродяга,
C'est
la
ballade
d'Arlequin
Это
баллада
Арлекина.
Ces
baladins
qui
serpentent
les
routes
Эти
бродячие
артисты,
вьющиеся
по
дорогам,
Mais
qui
sont-ils
donc
dans
leurs
costumes
d'or?
Кто
же
они
такие
в
своих
золотых
костюмах?
Des
vagabonds
ou
des
dieux
en
déroute?
Бродяги
или
боги
в
изгнании?
Ils
n'ont
que
des
chansons
pour
seul
trésor
У
них
лишь
песни
- единственное
сокровище.
Quand
ils
n'auront
plus
soif,
ayant
bu
à
la
brume
Когда
утолят
жажду,
напившись
тумана,
Ils
danseront
pieds
nus
sur
des
fils
argentés
Они
будут
танцевать
босыми
ногами
по
серебряным
нитям,
Que
cinq
mille
araignées
tisseront
sous
la
lune
Что
пять
тысяч
пауков
сплетут
под
луной,
D'une
branche
de
houx
jusqu'aux
sapins
gelés
От
ветки
остролиста
до
замерзших
елей.
Ils
sont
accompagnés
dans
la
ronde
divine
Их
сопровождают
в
божественном
хороводе
Par
les
enfants
des
rois
aux
longs
cheveux
bouclés
Дети
королей
с
длинными
кудрявыми
волосами.
C'est
un
cortège
bleu
de
mille
mandolines
Это
синяя
процессия
из
тысячи
мандолин,
Où
flottent
un
peu
partout
des
voiles
de
mariée
Где
повсюду
развеваются
свадебные
вуали.
C'est
ainsi
que
l'on
vit
le
plus
grand
mariage
Вот
так
и
состоялась
самая
великая
свадьба:
De
la
fille
du
vent
avec
un
arlequin
Дочери
ветра
с
Арлекином.
Mais
tout
cela
n'était
qu'un
fragile
mirage
Но
все
это
было
лишь
хрупким
миражом,
Et
je
reste
tout
seul
avec
mes
lendemains
И
я
остаюсь
один
со
своими
завтрашними
днями.
Danse
donc,
joli
baladin
Так
танцуй
же,
милый
бродяга,
C'est
la
ballade,
c'est
la
ballade
Это
баллада,
это
баллада,
Danse
donc,
joli
baladin
Так
танцуй
же,
милый
бродяга,
C'est
la
ballade
d'Arlequin
Это
баллада
Арлекина.
Ohé,
les
baladins
Эй,
бродяги!
S'il-vous-plaît,
s'il-vous-plaît
Пожалуйста,
пожалуйста,
Emmenez-moi
Возьмите
меня
с
собой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Becaud, Louis Amade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.