Gilbert Bécaud - La ballade des baladins (Version de 1964) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La ballade des baladins (Version de 1964)




La ballade des baladins (Version de 1964)
The Ballad of the Jesters (1964 Version)
Les baladins qui serpentent les routes
Oh, the jesters, they wind through the roads
Viennent de loin parmi les cbamps de blé
They come from afar, from the fields of wheat
Les bonnes gens regardent et les écoutent
The good people watch and listen to them
Et les étoiles leur parlent de danser
And the stars tell them to dance
Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen Age
The old castles that stand from the Middle Ages
Semblent guider leurs pas légers comme un matin
Seem to guide their steps as light as a morning
Et parmi les donjons perchés dans les nuages
And among the dungeons perched in the clouds
Des princesses leur font des signes avec les mains
Princesses wave to them with their hands
Mais les gars de vingt ans qui ressemblent à des dieux
But the guys in their twenties who look like gods
Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
Carefree and joyful in their crazy rounds
Passent sous les donjons sans dire une parole
Pass beneath the dungeons without saying a word
Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux
They do not look at the arms stretched out to them
Danse donc, joli baladin
So dance, my pretty jester
C′est la ballade, c'est la ballade
It's the ballad, it's the ballad
Danse donc, joli baladin
So dance, my pretty jester
C′est la ballade d'Arlequin
It's the ballad of Harlequin
Les baladins qui serpentent les routes
Oh, the jesters, they wind through the roads
Qui sont-ils donc dans leur costume d'or?
Who are they in their golden attire?
Des vagabonds ou des dieux en déroute?
Are they vagabonds or gods in disarray?
Ils n′ont que des chansons pour seul trésor
They have only songs as their only treasure
Quand ils n′auront plus soif, ayant bu à la brume
When they are no longer thirsty, having drunk from the mist
Ils danseront pieds nus sur des fils argentés
They will dance barefoot on silver threads
Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
That five thousand spiders will weave under the moon
D'une branche de houx jusqu′aux sapins gelés
From a holly branch to the frozen fir trees
Ils sont accompagnés dans la ronde divine
They are accompanied in the divine round
Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés
By the children of kings with long, curly hair
C'est un cortège bleu de mille mandolines
It's a blue procession of a thousand mandolins
flottent un peu partout des voiles de mariée
Where bridal veils float everywhere
Danse donc, joli baladin
So dance, my pretty jester
C′est la ballade, c'est la ballade
It's the ballad, it's the ballad
Danse donc, joli baladin
So dance, my pretty jester
C′est la ballade de l'Arlequin
It's the ballad of Harlequin
C'est ainsi que l′on vit le plus grand mariage
That's how we saw the greatest wedding
De la fille du vent avec un arlequin
Of the daughter of the wind with a harlequin
Mais tout cela n′était qu'un fragile mirage
But all this was just a fragile mirage
Et je reste tout seul avec mes lendemains
And I'm all alone with my tomorrows
Ohé les baladins
Hey, you jesters
Vous partez?...
You're leaving?...
Emmenez-moi
Take me with you





Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE

Gilbert Bécaud - Edition 60e anniversaire
Album
Edition 60e anniversaire
date de sortie
02-12-2013

1 Merci beaucoup
2 Quand tu danses
3 Je me fous de la fin du monde
4 La chanson des pompoms
5 Le cheval bleu
6 Le dernier des cons
7 Y'a pas de lapin dans mon chapeau
8 Musicien de jazz
9 Manana c'est carnaval
10 La chambre
11 La rivière
12 Angelo (Démo instrumentale inédite)
13 Daphné - Démo inédite
14 Chaque fois que j'aime - Démo inédite
15 Le chemin - Version originale [Démo inédite]
16 Nicolas
17 Hey, mon frère
18 Monsieur le Président Directeur Général et le lapin
19 Un petit tout petit miracle de Noël - en duo avec Pierre Lemarchand [Démo inédite]
20 Et Maintenant
21 L'homme fidèle - Démo inédite
22 What Now My Love - Version de 1975
23 A Little Love and Understanding - Un peu d'amour et d'amitié
24 What's the Good of Goodbye (Je reviens te chercher)
25 Let It Be Me - Je t'appartiens [1975 Version]
26 Septiembre Amor - C'est en septembre
27 Marie-Hélène (Version allemande)
28 Die Einsamkeit, die gibt es Nicht (La solitude ça n'existe pas)
29 Lebewohl (Au revoir)
30 200 Years Ago (Inédit)
31 Si Te Quiero - Je t'aime
32 Bagno di mezzanotte - Le bain de minuit
33 La vela biança (Le bateau blanc)
34 Catch Me (Fanfan)
35 The Day the Rains Came (Le jour où la pluie viendra)
36 Barawa Akogare (L'important c'est la rose) [Version japonaise]
37 It Must Be Her (Seul sur son étoile)
38 Nathalie (Version allemande)
39 El Pequeño Pajaro Multicolor - Le petit oiseau de toutes les couleurs
40 The Show is Over for Tonight (Quand le spectacle est terminé)
41 Les Beaux Quartiers
42 L'absent - Olympia 1988
43 C'est En Septembre
44 Un peu d'amour et d'amitié
45 Les Cerisiers sont blancs
46 Je reviens te chercher
47 L'important C'est La Rose
48 Les petites mad'maselles - Olympia 1967
49 Quand Il Est Mort Le Poète
50 So Far Away From Courbevoie
51 Rosy And John
52 La ballade des baladins (Version de 1964)
53 Les marchés de Provence (Version de 1964)
54 L'enterrement de Cornélius (Version de 1960)
55 Ah! Si j'avais des sous - Version de 1960
56 Salut Les Copains (Salut les copains)
57 Le Jour Où La Pluie Viendra
58 Alors raconte
59 Nathalie
60 La revolutione
61 Faut faire avec
62 Mes mains (Olympia 1955)
63 Le mur - Olympia 1988
64 Desperado (Olympia 1983)
65 Le petit oiseau de toutes les couleurs - Québec 1978
66 Monsieur Winter Go Home (Olympia 1976)
67 Et maintenant (Olympia 1976)
68 L'indien (Olympia 1973)
69 Les croix (Olympia 1972)
70 Mé-qué, mé-qué (Olympia 1972)
71 La vente aux enchères (Olympia 1970)
72 Nathalie - Olympia 1967
73 L'orange (Olympia 1966)
74 Les jours meilleurs (Olympia 1966)
75 Les tantes Jeanne (ah les vacances !) [Olympia 1963]
76 Quand Jules est au violon - Olympia 1963
77 La ville - Olympia 1957
78 Les enfants oubliés (Olympia 1955)
79 L'important c'est la rose (Olympia 1988)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.