Paroles et traduction Gilbert Bécaud - La grosse noce (Remasterisé)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La grosse noce (Remasterisé)
Большая свадьба (Ремастированная версия)
Ça
chante
et
ça
danse.
Поют
и
танцуют.
C′est
comme
un
dimanche.
Как
в
воскресенье.
On
va
s'amuser
Мы
будем
веселиться.
Et
sonnent
les
cloches,
И
звонят
колокола,
Sonnent
pour
la
noce.
Звонят
на
свадьбу.
Ils
sont
mariés.
Они
женаты.
Maman
se
désole,
Мама
грустит,
Papa
la
console,
Папа
её
утешает,
- à
chacun
son
tour!
-
- у
каждого
свой
черёд!
-
Et
vive
la
fille
И
да
здравствует
девушка,
Qui
perd
sa
famille,
Которая
покидает
семью,
Mais
gagne
l′amour.
Но
обретает
любовь.
Au
dessert,
on
chante
На
десерт
поют
Chacun
sa
romance.
Каждый
свою
романтическую
песню.
Même
grand-papa
Даже
дедушка,
Qui
a
fait
la
guerre,
Который
воевал,
Là-bas,
en
Bavière,
Там,
в
Баварии,
Mais
qui
n'oublie
pas.
Но
который
не
забывает.
Ein
tag
in
Paris
mit
einen
grosse
Mademoiselle
Один
день
в
Париже
с
прекрасной
мадемуазель
Paris,
Tour
Eiffel
und
die
Folies
Bergère
Париж,
Эйфелева
башня
и
Фоли-Бержер
Wollen
sie
Fraülein,
Promenade,
Caramels?...
Хотите,
фрейлен,
прогулку,
карамельки?...
Wollen
sie
Fraülein?...
Хотите,
фрейлен?...
Mais
les
petits
amoureux,
Но
влюблённые,
Comme
ils
sont
loin
de
tout
ça.
Как
же
они
далеки
от
всего
этого.
Ils
se
caressent
des
yeux
Они
ласкают
друг
друга
взглядами
Du
bout
des
doigts.
Кончиками
пальцев.
" Quand
nous
aurons
des
millions
"Когда
у
нас
будут
миллионы,
Nous
meublerons
la
maison
Мы
обставим
дом
Comme
celle
du
patron,
Как
у
нашего
шефа,
Petit
patapon.
"
Маленький
карапуз."
Les
belles
servantes
Красивые
служанки
Qui
roulent
des
hanches
Покачивая
бедрами,
Passent
les
plateaux.
Разносят
подносы.
Le
maire
écarlate
Мэр,
раскрасневшийся,
Défait
sa
cravate:
Ослабляет
галстук:
Il
a
le
cÅâ
ur
chaud!
У
него
горячее
сердце!
Monsieur
le
Vicaire
Господин
викарий
Cherche
une
prière.
Ищет
молитву.
Pour
ces
moments-là,
Для
таких
моментов,
Tandis
que
grand-père
Пока
дедушка
Trouve
dans
la
bière
Находит
в
пиве
L'écho
d′autrefois:
Отголоски
прошлого:
Ein
tag
in
Paris
mit
einen
grosse
Mademoiselle,
Один
день
в
Париже
с
прекрасной
мадемуазель,
Paris,
Tour
Eiffel
und
die
Folies
Bergère.
Париж,
Эйфелева
башня
и
Фоли-Бержер.
Wollen
sie
Fraülein,
Promenade,
Caramels?
Хотите,
фрейлен,
прогулку,
карамельки?
Wollen
sie
Fraülein?...
Хотите,
фрейлен?...
Mais
les
petits
amoureux,
Но
влюблённые,
Comme
ils
sont
loin
de
tout
ça!
Как
же
они
далеки
от
всего
этого!
Ils
se
dévorent
des
yeux
Они
пожирают
друг
друга
взглядами
Du
bout
des
doigts
Кончиками
пальцев.
" Nous
ferons
beaucoup
d′enfants
"У
нас
будет
много
детей,
Et
le
premier
justement
И
первого,
конечно
же,
Avant
qu'il
ne
soit
longtemps,
Совсем
скоро,
Petits
garnements
"...
Маленькие
сорванцы
"...
Voilà
qu′il
s'éloigne
Вот
он
удаляется
Avec
sa
compagne.
Со
своей
спутницей.
Ils
n′ont
pas
sommeil.
Им
не
спится.
Les
célibataires
Холостяки
Et
leurs
cavalières
И
их
дамы
Feraient
bien
pareil.
С
удовольствием
сделали
бы
то
же
самое.
Là-haut,
la
fenêtre
Наверху,
окно
Se
ferme
à
la
fête.
Закрывается
для
праздника.
Adieu
les
petits!
Прощайте,
малыши!
Tandis
que
grand-père
Пока
дедушка
Plongé
dans
sa
bière
Погруженный
в
своё
пиво
Continue
sa
vie:
Продолжает
свою
жизнь:
Ein
tag
in
Paris
mit
einen
grosse
Mademoiselle
Один
день
в
Париже
с
прекрасной
мадемуазель
Chut!
Taisez-vous
Monsieur.
Тсс!
Тише,
месье.
Paris!...
Ich
liebe
dich,
Париж!...
Я
люблю
тебя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.