Gilbert Bécaud - Laissez faire laissez dire - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Laissez faire laissez dire - Live




Laissez faire laissez dire - Live
Let It Go, Let It Say - Live
Laissez Faire, Laissez Dire
Let it go, let it say
A quoi bon n'en faire
What good is it to only
Qu'à la tête des autres
Obey others
Et suivre les ornières
And to follow the ruts
De tous ces beaux apôtres
Of all these beautiful apostles
Qui vous disent "Mon petit
Who tell you, "My little one
Tout ça c'est pour ton bien
This is all for your own good
A ton âge la vie
At your age, life
Ben, on n'y comprend rien"?
Well, you don't understand anything."?
A quoi bon marcher
What good is it to walk
Lorsque l'on a des ailes
When you have wings
Et trimballer aux pieds
And to carry at your feet
Tout un tas de ficelles?
All these strings.
Va mon petit pantin
Go my little puppet
Fais donc ceci, cela
Do this, then that
Oui, merci! Oh merci bien!
Yes, thank you! Oh, thank you very much!
Vous êtes bons pour moi
You are good to me
Laissez faire, laissez dire
Let it go, let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life
Laissez faire, laissez dire
Let it go, let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life.
A quoi bon tricher
What good is it to cheat
Pour paraître bien sage?
Just to appear wise?
Pourquoi, vouloir chercher
Why do you try to
A vous donner l'image
Make yourself look
D'un garçon très soumis
Like a very obedient boy
Et très, très comme il faut?
And so very well-behaved.
Lorsque j'ai bien envie
When I have a great desire
D'ouvrir les cages du zoo
To open the cages of the zoo
Je ne me couche pas
I don't go to bed
Quand la nuit est trop belle
When the night is so beautiful
Je ne résiste pas
I can't resist
Quand une joie m'appelle
When joy calls to me
Beaucoup de gens très bien
Many very good people
N'sont pas contents du tout
Are not at all happy
Ça d'vrait m'faire du chagrin
It really should sadden me
Mais franch'ment j'm'en fous
But I honestly don't care
Laissez faire, laissez dire
Let it go, let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life
Laissez faire, laissez dire
Let it go, let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life.
A quoi bon torturer
What good is it to torment
Vos esprits et vos lèvres
Your minds and your lips
Et tant vous fatiguer
And to tire yourself
Pour un mauvais élève?
So much for a bad student?
Car si l'on veut de moi
For if people want me
Faire un petit saint Jean
To make a little saint John
Il vous faudra ma foi
You will need, my faith
Vous y prendre tout autrement
To go about it in a completely different way
La voix de la raison
The voice of reason
Comme un essaim d'abeilles
Like a swarm of bees
Chante dans ma maison
Sings in my house
Bourdonne à mes oreilles
Buzzes in my ears
Et je suis sur le point
And I am about
De rebrousser chemin
To turn back
Mais madame la folie
But madame madness
Me reprend par la main
Takes me by the hand
Laisse faire, laisse dire
Let it go, let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life
Laisse dire
Let it say
Il faut vivre ta vie
You have to live your life





Writer(s): pierre delanoë, gilbert bécaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.