Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Le rideau rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rideau rouge
The Red Curtain
(Louis
Amade/Gilbert
Bécaud)
(Louis
Amade/Gilbert
Bécaud)
Qu'il
se
lève
le
rideau
rouge
du
théâtre
de
maintenant
May
the
red
curtain
of
the
theatre
rise
now
Où
l'on
vient,
contre
un
peu
d'argent,
frissonner
avant
qu'il
ne
bouge.
Where
you
come,
for
a
little
bit
of
money,
to
shiver
before
it
moves.
Les
artistes
qui
se
préparent
font
trembler
un
peu
le
rideau
The
artists
as
they
get
ready
make
the
curtain
tremble
a
little
Et
c'est
ça
qui
met
sur
la
peau,
cet
immense
frisson
bizarre.
And
that's
what
puts
that
immense,
strange
shiver
on
your
skin.
L'artisan
des
métamorphoses
n'est
bien
sûr
qu'un
simple
mortel
The
craftsman
of
metamorphoses
is
of
course
just
a
mere
mortal
Mais
s'il
prend
des
airs
éternels,
c'est
qu'il
joue
Pierrot
à
la
Rose
But
if
he
takes
on
eternal
airs,
it's
because
he's
playing
Pierrot
at
the
Rose
Car
toute
la
magie
du
rêve
est
contenue
dans
ce
détail
Because
all
the
magic
of
the
dream
is
contained
in
this
detail
Un
rideau
de
velours
corail
qui
tremble
un
peu
et
puis
se
lève.
A
coral
velvet
curtain
that
trembles
a
little
and
then
rises.
Qu'il
se
lève
le
rideau
rouge
du
théâtre
de
maintenant
May
the
red
curtain
of
the
theatre
rise
now
Où
tu
viens,
contre
un
peu
d'argent,
frissonner
avant
qu'il
ne
bouge
Where
you
come,
for
a
little
bit
of
money,
to
shiver
before
it
moves
Car
toute
la
magie
du
rêve
est
contenue
dans
ce
détail
For
all
the
magic
of
the
dream
is
contained
in
this
detail
Un
rideau
de
velours
corail
qui
tremble
un
peu
et
puis
se
lève.
A
coral
velvet
curtain
that
trembles
a
little
and
then
rises.
Il
a
mis
son
brillant
costume
des
soirs
fabuleux
de
gala.
He
has
put
on
his
shiny
costume
for
the
fabulous
evenings
of
the
gala.
Le
projecteur
lui
ajoutera
sa
dentelle
de
clair
de
lune.
The
spotlight
will
add
its
lace
of
moonlight
to
it.
Au
bord
du
cœur,
il
a
peut-être
un
grand
rayon
d'amour
planté
At
the
edge
of
his
heart,
he
may
have
a
big
ray
of
love
planted
Et
c'est
pour
lui
qu'il
va
chanter
sur
ce
bastion
de
quelques
mètres.
And
it's
for
her
that
he
will
sing
on
this
bastion
of
a
few
meters.
Et
ce
qu'il
n'a
jamais
pu
dire
à
simple
voix
à
son
amour
And
what
he
has
never
been
able
to
say
to
his
love
in
a
simple
voice
Il
vient
le
lancer
au
grand
jour
devant
le
rideau
qui
respire
He
comes
to
launch
it
in
broad
daylight
before
the
curtain
that
breathes
Car
toute
la
magie
du
rêve
est
contenue
dans
ce
détail
For
all
the
magic
of
the
dream
is
contained
in
this
detail
Un
rideau
de
velours
corail
qui
tremble
un
peu
et
puis
se
lève
A
coral
velvet
curtain
that
trembles
a
little
and
then
rises
Mais
quand
chaque
soir
il
décroche
dans
le
ciel
des
fous
et
des
rois
But
when
every
evening
he
picks
from
the
sky
of
fools
and
kings
Un
morceau
d'étoile
pour
toi,
lui
n'a
qu'un
mouchoir
dans
sa
poche
A
piece
of
star
for
you,
he
only
has
a
handkerchief
in
his
pocket
Car
toute
la
magie
du
rêve
est
contenue
dans
ce
détail
For
all
the
magic
of
the
dream
is
contained
in
this
detail
Un
rideau
de
velours
corail
qui
tremble
un
peu
et
puis
se
lève.
A
coral
velvet
curtain
that
trembles
a
little
and
then
rises.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Becaud, Louis Amade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.