Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bain de minuit (Live)
Midnight Bath (Live)
Quand
on
aura
beaucoup
dansé,
When
we
have
danced
a
lot,
Beaucoup
trop
dansé,
Danced
far
too
much,
Quand
on
aura
beaucoup
fumé,
When
we
have
smoked
a
lot,
Beaucoup
trop
fumé,
Smoked
far
too
much,
On
s'en
ira
de
ce
zinzin
We'll
leave
this
madness
behind
Et
je
te
prendrai
par
la
main
And
I
will
take
you
by
the
hand
Jusqu'à
la
mer
où
tout
finit
To
the
sea
where
all
things
end
Au
bain
de
minuit.
For
a
midnight
bath.
Quand
on
aura
beaucoup
marché,
When
we
have
walked
a
lot,
Beaucoup
trop
marché,
Walked
far
too
much,
Quand
on
aura
beaucoup
flirté,
When
we
have
flirted
a
lot,
Un
peu
trop
flirté,
Flirted
a
little
too
much,
Comme
le
Bon
Dieu
sera
couché,
As
the
Good
Lord
will
be
sleeping,
J'ai
peur
qu'on
entende
siffler
I
fear
we'll
hear
the
whistling
Tous
les
serpents
du
paradis
Of
all
the
snakes
of
paradise
Au
bain
de
minuit.
At
our
midnight
bath.
Quand
on
aura
tourné
viré,
When
we
have
circled
and
swerved,
Tourné
viré
Circled
and
swerved
Quand
on
aura
pomme
croquée,
When
we
have
bitten
the
apple,
Bien
pomme
croquée
Bitten
it
well
Comme
on
aura
déshabillé
As
we
have
undressed
Ces
inconnus
que
l'on
était,
These
strangers
that
we
were,
On
sera
vrai
comme
la
vie
We
will
be
as
true
as
life
Au
bain
de
minuit.
In
our
midnight
bath.
Quand
on
sera
bien
fatigués,
When
we
are
very
tired,
Bien
bien
fatigués,
Very,
very
tired,
Quand
les
pêcheurs
seront
rentrés,
When
the
fishermen
have
returned,
Les
voiles
pliées,
Their
sails
folded,
Alors
tu
me
diras
ton
nom
Then
you
will
tell
me
your
name
Et
moi
je
te
dirai
mon
nom.
And
I
will
tell
you
mine.
Et
à
bientôt,
et
à
Paris,
And
see
you
soon,
and
in
Paris,
On
reprendra...
dis,
We'll
resume...
tell
me,
Nos
bains
de
minuit.
Our
midnight
baths.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.