Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Le jour où la pluie viendra (Remasterisé )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où la pluie viendra (Remasterisé )
День, когда придет дождь (Remasterisé)
Le
jour
où
la
pluie
viendra
В
день,
когда
придет
дождь
Nous
serons
toi
et
moi
Мы
будем
с
тобой
Les
plus
riches
du
monde
Самыми
богатыми
на
свете
Les
plus
riches
du
monde
Самыми
богатыми
на
свете
Les
arbres
pleurant
de
joie
Деревья,
плача
от
радости,
Offriront
dans
leurs
bras
Предложат
в
своих
объятьях
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
Самые
прекрасные
плоды
на
свете
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
Самые
прекрасные
плоды
на
свете
La
triste,
triste
terre
rouge
Печальная,
печальная
красная
земля
Qui
craque,
craque
à
l′infini
Которая
трескается,
трескается
до
бесконечности
Les
branches
nues
que
rien
ne
bouge
Голые
ветви,
которые
ничто
не
колышет
Se
gorgeront
de
pluie,
de
pluie
Наполнятся
дождем,
дождем
Et
le
blé
roulera
par
vagues
И
пшеница
будет
волнами
катиться
Au
fond
de
greniers
endormis
В
глубине
спящих
амбаров
Et
je
t'enroule-roule-rai
de
bagues
И
я
одарю
тебя
кольцами
Et
de
colliers
jolis,
jolis
И
красивыми
ожерельями,
ожерельями
Le
jour
où
la
pluie
viendra
В
день,
когда
придет
дождь
Nous
serons
toi
et
moi
Мы
будем
с
тобой
Les
fiancés
du
monde
Женихом
и
невестой
всего
мира
Les
plus
riches
du
monde
Самыми
богатыми
на
свете
Les
arbres
pleurant
de
joie
Деревья,
плача
от
радости,
Offriront
dans
leurs
bras
Предложат
в
своих
объятьях
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
Самые
прекрасные
плоды
на
свете
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
Самые
прекрасные
плоды
на
свете
Ce
jour-là...
В
этот
день...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARL SIGMAN, GILBERT BECAUD, PIERRE DELANOE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.