Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Le pianiste de Varsovie - Live Olympia 1988; Remasterisé en 2002
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pianiste de Varsovie - Live Olympia 1988; Remasterisé en 2002
The Pianist of Warsaw - Live Olympia 1988; Remastered in 2002
Je
ne
sais
pas
pourquoi
My
darling,
I
do
not
know
why
Cette
mélodie
me
fait
penser
à
Chopin
This
humble
melody
reminds
me
of
Chopin
Je
l'aime
bien,
Chopin
I
do
love
him
so,
oh,
Chopin
Je
jouais
bien
Chopin
I
played
Chopin
serenely
Chez
moi
à
Varsovie
In
my
humble
abode
in
Warsaw
Où
j'ai
grandi
à
l'ombre
Where
I
flourished
in
the
shadow
A
l'ombre
de
la
gloire
de
Chopin
In
the
shadow
of
Chopin's
legacy
Je
ne
sais
pas
pourquoi
My
darling,
I
do
not
know
why
Cette
mélodie
me
fait
penser
à
Varsovie
This
simple
tune
carries
me
back
to
Warsaw
Une
place
peuplée
de
pigeons
A
square
bustling
with
pigeons
Une
vieille
demeure
avec
pignon
An
ancient
house
with
a
gabled
roof
Un
escalier
en
colimaçon
A
winding
staircase
Et
tout
en
haut
mon
professeur
And
at
its
peak,
my
esteemed
teacher
Plus
de
sentiment
More
emotion,
my
boy,
I
beseech
you
Plus
de
mouvement
More
fluidity,
more
passion
Plus
d'envolée
More
lightness
Bien
bien
plus
léger
More
grace,
my
boy
Joue
mon
garçon
avec
ton
cÅâ
ur
Play,
my
child,
play
with
all
your
heart
Me
disait-il
pendant
des
heures
He
would
say,
hour
after
hour
Premier
concert
devant
le
noir
My
first
concert,
before
a
sea
of
faces
Je
suis
seul
avec
mon
piano
Alone
with
my
piano,
my
solace
Et
ça
finit
par
des
bravos
And
it
ended
with
thunderous
applause
Des
bravos,
j'en
cueille
par
millions
Applause,
I
have
reaped
it
by
the
millions
A
tous
les
coins
de
l'horizon
In
every
corner
of
the
world
Des
pas
qui
claquent
Footsteps
echo
Des
murs
qui
craquent
Walls
tremble
Des
pas
qui
foulent
Footsteps
tread
Des
murs
qui
croulent
Walls
crumble
Pourquoi?
My
darling,
why?
Des
yeux
qui
pleurent
Eyes
that
weep
Des
mains
qui
meurent
Hands
that
perish
Des
pas
qui
chassent
Footsteps
that
pursue
Des
pas
qui
glacent
Footsteps
that
freeze
the
blood
Pourquoi
My
darling,
why?
Le
ciel
est-il
si
loin
de
nous?
Is
heaven
so
distant
from
us?
Je
ne
sais
pas
pourquoi
My
darling,
I
do
not
know
why
Mais
tout
cela
me
fait
penser
à
Varsovie
But
all
this
carries
me
back
to
Warsaw
Une
place
peuplée
de
pigeons
A
square
teeming
with
pigeons
Une
vieille
demeure
avec
pignon
An
aged
house
with
a
gabled
roof
Un
escalier
en
colimaçon
A
winding
staircase
Et
tout
en
haut
mon
professeur
And
at
its
summit,
my
esteemed
teacher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Becaud, Delanoe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.