Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Le pommier à pommes (Live Olympia 1980) [Remasterisé en 2017]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pommier à pommes (Live Olympia 1980) [Remasterisé en 2017]
Apple Blossom Tree (Live Olympia 1980) [Remastered in 2017]
Pourquoi
pas
qu'on
s'assoit
sous
un
pommier
à
pommes
Why
don't
we
sit
under
an
apple
blossom
tree?
Bien
assis,
bien
à
soi,
on
attend
qu'elles
tombent
Sitting
comfortably,
all
to
ourselves,
we'll
wait
for
them
to
fall
Pourquoi
pas
qu'on
boira
de
l'eau
de
la
rivière
Why
don't
we
drink
some
water
from
the
river?
Dans
le
creux
de
ses
doigts,
dans
le
lit
de
la
pierre
In
the
hollow
of
our
hands,
in
the
bed
of
the
stream
Y
fait
comme
il
voudra,
l'avion
Paris-Stockholm
Let
the
Paris-Stockholm
plane
do
as
it
pleases
J'ai
besoin
de
personne
quand
l'pommier
pommera
I'll
need
no
one
when
the
apple
tree
blossoms
Pourquoi
pas
qu'on
ira
labourer
dans
la
neige
Why
don't
we
go
and
plow
in
the
snow?
Quand
la
neige
fondra,
y
aura
le
blé
qui
lève
When
the
snow
melts,
the
wheat
will
sprout
Je
prendrai
mon
fusil
pour
chasser
du
chemin
I'll
take
my
rifle
to
chase
away
La
mauvaise
compagnie
des
chasseurs
et
des
chiens
The
bad
company
of
hunters
and
dogs
Y
fait
comme
il
voudra,
l'avion
Paris-Stockholm
Let
the
Paris-Stockholm
plane
do
as
it
pleases
J'ai
besoin
de
personne
quand
mon
blé
lèvera
I'll
need
no
one
when
my
wheat
sprouts
Pourquoi
pas
qu'on
cassera
la
pendule
de
la
gare
Why
don't
we
break
the
station
clock?
Comme
ça
tout
le
monde
y
s'ra
ou
trop
tôt
ou
trop
tard
That
way
everyone
will
be
either
too
early
or
too
late
Ça
gênerait
pas
le
coq
ni
ses
cocoricos
It
wouldn't
bother
the
rooster
or
his
crowing
Ni
l'appétit
du
loup,
ni
la
peur
de
l'agneau
Nor
the
wolf's
appetite,
nor
the
lamb's
fear
Y
fait
comme
il
voudra,
l'avion
Paris-Stockholm
Let
the
Paris-Stockholm
plane
do
as
it
pleases
Y
s'ra
l'heure
qu'on
voudra
sous
le
pommier
à
pommes
It
will
be
whatever
time
we
want
under
the
apple
blossom
tree
Pourquoi
pas
qu'on
fera
un
ou
deux
petits
drôles
Why
don't
we
make
a
baby
or
two?
Un
pour
toi,
un
pour
moi
sous
le
pommier
à
pommes
One
for
you,
one
for
me,
under
the
apple
blossom
tree
J'te
jouerai
du
violon
pendant
que
t'accoucheras
I'll
play
the
violin
for
you
while
you
give
birth
Ça
t'paraîtra
moins
long,
je
crierai
avec
toi
It
will
seem
less
long,
I'll
scream
with
you
Y
fait
comme
il
voudra,
l'avion
Paris-Stockholm
Let
the
Paris-Stockholm
plane
do
as
it
pleases
J'ai
besoin
de
personne
excepté
de
toi
I
need
no
one
but
you
Pourquoi
pas
qu'tu
casseras
toutes
tes
méchantes
machines
Why
don't
you
break
all
your
nasty
machines?
Ta
télé
pyjama,
ta
demoiselle
en
leasing
Your
television
pajamas,
your
leasing
girlfriend
Et
tu
détourneras
l'avion
Paris-Stockholm
And
you'll
divert
the
Paris-Stockholm
plane
Qui
te
déposera
sous
le
pommier
à
pommes
Which
will
drop
you
off
under
the
apple
blossom
tree
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.