Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Les croix - Nouvelle version de 1964
Mon
Dieu,
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
cette
terre!
Боже
мой,
какие
на
этой
земле
кресты!
Croix
de
fer,
croix
de
bois,
humbles
croix
familières;
Железный
крест,
деревянный
крест,
смиренные
знакомые
кресты;
Petites
croix
d'argent,
pendues
sur
des
poitrines,
Маленькие
серебряные
крестики,
висевшие
на
груди,
Vieilles
croix
des
couvents,
perdues
parmi
les
ruines.
Старые
монастырские
кресты,
затерявшиеся
среди
развалин.
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête,
А
у
меня,
бедного
меня,
Крест
Свой
в
голове,
Immense
croix
de
plomb,
vaste
comme
l'amour;
Огромный
свинцовый
крест,
необъятный,
как
любовь;
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête,
Я
держу
там
ветер,
я
сдерживаю
бурю,
J'y
prolonge
le
soir,
et
j'y
cache
le
jour.
Я
продлю
там
вечер,
а
днем
спрячу.
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête;
А
у
меня,
бедного
меня,
Крест
Свой
в
голове;
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
¨souffrir¨
На
нем
выгравировано
слово,
похожее
на
страдание
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Но
это
знакомое
слово,
которое
повторяют
мои
губы
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir.
Настолько
тяжелая
ноша,
что
я
думаю,
что
умру.
Mon
Dieu
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
les
routes
profondes
Боже
мой,
что
есть
кресты
на
глубоких
дорогах
De
silencieuses
croix
qui
veillent
sur
le
monde
Молчаливые
кресты,
присматривающие
за
миром
Hautes
croix
du
pardon
dressées
vers
les
potences
Высокие
кресты
прощения,
воздвигнутые
к
виселицам
Croix
de
la
dérision
ou
de
la
délivrance.
Крест
насмешки
или
избавления.
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
А
у
меня,
бедного
меня,
Крест
Свой
в
голове
Immense
croix
de
plomb
vaste
comme
l'amour
Огромный
свинцовый
крест
необъятный,
как
любовь
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête
Я
держу
там
ветер,
я
сдерживаю
бурю
J'y
prolonge
le
soir
et
j'y
cache
le
jour
Я
продлеваю
вечер
и
скрываю
день
Mais
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Но
у
меня,
бедного
меня,
в
голове
мой
крест
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
¨souffrir¨
На
нем
выгравировано
слово,
похожее
на
страдание
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Но
это
знакомое
слово,
которое
повторяют
мои
губы
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir.
Настолько
тяжелая
ноша,
что
я
думаю,
что
умру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.