Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Les tantes Jeanne - Live Olympia 1980; Remasterisé en 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les tantes Jeanne - Live Olympia 1980; Remasterisé en 2017
Tante Jeans Come Visiting - Live Olympia 1980; Remastered in 2017
Les
madames
qui
venaient
The
ladies
who
would
come
Voir
notre
oncle
après
dîner,
To
see
our
uncle
after
dinner,
On
les
appelait
tante
Jeanne.
We
used
to
call
them
Aunt
Jean.
Ce
n'étaient
jamais
les
mêmes,
They
were
always
different
ones,
Mais
on
les
aimait
quand
même,
But
we
loved
them
all
the
same,
On
aimait
nos
tantes
Jeanne.
We
loved
our
Aunt
Jeans.
C'est
tonton
qui
était
content
It
was
our
uncle
who
was
happy
Quand
il
enlevait
leurs
gants.
When
he
would
take
off
their
gloves.
Il
les
appelait
'Chère
Jeanne."
He
would
call
them
'Dear
Jean."
Oh,
les
jolies
vacances
Oh,
the
lovely
holidays
Quand
une
tante
Jeanne
venait.
When
an
Aunt
Jean
would
come
to
visit.
Oui,
les
jolies
vacances
Yes,
the
lovely
holidays
Que
notre
tonton
se
payait.
That
our
uncle
would
pay
for.
Nous,
quand
on
me
demandait
When
I
would
get
asked
Combien
de
tantes
on
avait,
How
many
aunts
we
had,
On
avait
de
tantes
Jeanne,
We
would
have
so
many
Aunt
Jeans,
On
disait
qu'on
savait
pas.
We
would
say
that
we
didn't
know.
Quand
on
aime,
on
compte
pas,
When
you
love,
you
don't
count,
Compte
pas
ses
tantes
Jeanne.
Don't
count
your
Aunt
Jeans.
Ce
qui
était
important,
What
was
important,
C'est
que
tonton
soit
content,
Was
that
our
uncle
was
happy,
Soit
content
des
tantes
Jeanne.
Was
happy
with
his
Aunt
Jeans.
Hé,
les
jolies
vacances
Hey,
the
lovely
holidays
Quand
une
tante
Jeanne
venait.
When
an
Aunt
Jean
would
come
to
visit.
Ah,
les
jolies
vacances
Ah,
the
lovely
holidays
Que
notre
tonton
nous
payait.
That
our
uncle
would
pay
for.
Nous,
ça
nous
arrangeait
bien,
It
suited
us
just
fine,
On
nous
envoyait
au
cinéma.
We
would
get
sent
to
the
cinema.
En
échange
on
promettait
bien
In
exchange,
we
would
promise
De
ne
rien
dire
à
grand-papa.
Not
to
tell
grandpa
anything.
Quand
on
rentrait
vers
minuit,
When
we
would
come
back
around
midnight,
On
ne
faisait
pas
de
bruit,
We
would
not
make
a
sound,
Pas
de
bruit
pour
tante
Jeanne.
Not
a
sound
for
Aunt
Jean.
Dire
qu'on
était
trop
petit
To
say
that
we
were
too
young
Pour
en
avoir
une
aussi
To
have
one
too
Une
aussi
de
chère
Jeanne.
One
of
our
own
dear
Jeans.
Pour
le
petit
déjeuner
For
breakfast
Tonton
était
toujours
gai,
Uncle
would
always
be
so
cheerful,
Jorobobo
et
bobobori,
chère
Jeanne.
Jorobobo
and
bobobori,
dear
Jean.
Ah,
les
jolies
vacances
Ah,
the
lovely
holidays
Quand
une
tante
Jeanne
venait.
When
an
Aunt
Jean
would
come
to
visit.
Ah,
les
jolies
vacances
Ah,
the
lovely
holidays
Que
notre
tonton
se
payait.
That
our
uncle
would
pay
for.
Maintenant
on
a
grandi,
Now
we
have
grown
up,
Notre
tonton
a
vieilli
Our
uncle
has
aged
Et
vieilli
Les
tantes
Jeanne.
And
so
have
the
Aunt
Jeans.
Mais
nous,
quand
on
va
le
voir,
But
when
we
go
to
see
him,
Comme
il
a
plus
de
mémoire,
Since
he
doesn't
remember
anything
anymore,
On
réveille
Les
tantes
Jeanne.
We
awaken
the
Aunt
Jeans.
Alors
il
est
tout
content,
Then
he
is
so
happy,
Il
retrouve
le
bon
temps,
He
recovers
his
memories,
Le
bon
temps
des
chères
Jeanne.
The
good
times
with
his
dear
Jeans.
Et
puis,
les
jolies
vacances
And
then,
the
lovely
holidays
Des
tantes
Jeanne
passaient,
Of
his
Aunt
Jeans
would
pass,
Oui,
les
jolies
vacances.
Yes,
the
lovely
holidays.
Viens
tonton,
on
va
t'embrasser.
Come
uncle,
let
us
kiss
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.