Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Mes hommes à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Gilbert
Bécaud/Maurice
Vidalin)
(Жильбер
Беко/Морис
Видалин)
Mes
hommes,
mes
hommes
à
moi,
ils
sont
tous
morts
et
c′est
ma
faute.
Мои
люди,
мои
люди,
все
они
мертвы,
и
это
моя
вина.
On
était
moins
forts
que
les
autres
et
ça,
je
ne
le
savais
pas.
Мы
были
слабее
других,
а
этого
я
не
знал.
Mes
hommes,
mes
hommes
à
moi,
Мои
люди,
мои
люди
мои,
Je
les
ai
cachés
sous
les
pierres
entre
le
fleuve
et
la
frontière
Я
спрятал
их
под
камнями
между
рекой
и
границей.
Et
j'ai
planté
deux
arbres
en
croix
sur
mes
hommes.
И
я
посадил
два
дерева
крест-накрест
на
своих
людей.
Mes
hommes,
mes
hommes
à
moi,
ils
se
battaient
pour
une
étoile
Мои
люди,
мои
люди,
Они
сражались
за
звезду.
Mais
elle
était
loin
notre
étoile,
bien
trop
loin
pour
nos
pauvres
bras.
Но
она
была
далеко
от
нашей
звезды,
слишком
далеко
для
наших
бедных
рук.
Mes
hommes,
mes
hommes
à
moi,
dans
cette
ville
où
je
me
cache
Мои
люди,
мои
люди,
мои
люди,
в
этом
городе,
где
я
прячусь
La
nuit,
je
les
entends
qui
marchent.
Ночью
я
слышу,
как
они
ходят.
J′entends
les
noms,
j'entends
les
voix
de
mes
hommes.
Я
слышу
имена,
слышу
голоса
своих
людей.
San
Fuentes
et
sa
chemise
noire,
muerto!
Сан
Фуэнтес
и
его
черная
рубашка,
муэрто!
Fernandez
qui
me
doit
trois
cigares,
muerto!
Фернандес,
который
должен
мне
три
сигары,
муэрто!
El
Francés
qui
était
là
par
hasard,
muerto!
Muerto!
Muerto!
Эль
Франсес,
который
случайно
оказался
здесь,
муэрто!
Муэрто!
Муэрто!
Mes
hommes,
mes
hommes
à
moi,
je
jure
sur
le
sang
du
monde
Мои
люди,
мои
люди,
я
клянусь
кровью
мира
Qu'avant
longtemps,
sur
votre
tombe,
la
liberté
refleurira,
mes
hommes.
Пусть
скоро
на
вашей
могиле
отразится
свобода,
мои
люди.
San
Fuentes,
Fernandez,
El
Francés,
mes
hommes
à
moi.
Сан-Фуэнтес,
Фернандес,
Эль-Франсес,
мои
люди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.