Gilbert Bécaud - Mes Mains - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Mes Mains - Live




Mes Mains - Live
Мои руки - Концертная запись
Mes mains
Мои руки
Dessinent dans le soir
Рисуют в вечерней мгле
La forme d'un espoir
Очертанья надежды,
Qui ressemble à ton corps
Так похожие на твое тело.
Mes mains
Мои руки
Quand elles tremblent de fièvre
Когда их бьет лихорадочная дрожь,
C'est de nos amours brèves
Это о наших коротких встречах
Qu'elles se souviennent encore
Они все еще помнят.
Mes mains
Мои руки
Caressent dans leurs doigts
Ласкают своими пальцами
Des riens venant de toi
Пустяки, исходящие от тебя,
Cherchant un peu de joie
Ища хоть немного радости.
Mes mains
Мои руки
Se tendent en prière
Протягиваются в молитве
Vers ton ombre légère
К твоей легкой тени,
Disparue dans la nuit
Растворившейся в ночи.
Mes mains
Мои руки
Elles t'aiment à la folie
Они любят тебя до безумия,
D'un amour infini
Бесконечной любовью,
Elles t'aiment pour la vie
Они любят тебя на всю жизнь.
As-tu déjà effacé ce passé qui m'obsède?
Ты уже стерла то прошлое, что меня преследует?
As-tu déjà oublié que ces mains ont tout donné?
Ты уже забыла, что эти руки отдали все?
Mes mains
Мои руки
Qui voudraient caresser
Которые так хотят ласкать,
Un jour seront lassées
Однажды устанут
D'attendre ton retour
Ждать твоего возвращения.
Mes mains
Мои руки
Elles iront te chercher
Отправятся искать тебя
tu t'es cachée
Туда, где ты спряталась
Avec un autre amour
С другой любовью.
Mes mains
Мои руки
Méprisant les prières
Презирая молитвы,
Trembleront de colère
Задрожат от гнева,
Et je n'y pourrai rien
И я ничего не смогу с этим поделать.
Mes mains
Мои руки
Pour toujours dans la nuit
Навсегда в ночи
Emporteront ta vie
Унесут твою жизнь,
Mais puisque tu le sais
Но поскольку ты это знаешь,
Reviens
Вернись,
Et tout comme autrefois
И как когда-то,
Elles frémiront pour toi
Они будут трепетать для тебя
Dans la joie retrouvée
Вновь обретенной радости.
Reviens
Вернись,
Ne les repousse pas
Не отвергай их,
Ces mains tendues vers toi
Эти руки, протянутые к тебе,
Et donne-leur tes mains
И дай им свои руки.





Writer(s): Horacio Cesar Pichot, Guillermo Lazaro Pichot, Francois Leopold Becaud Gilbert, Pierre Charles Marcel Napoleon Leroyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.