Gilbert Bécaud - Nathalie - Version espagnole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Nathalie - Version espagnole




Yo visitaba Moscú
Я посещал Москву.
Me acompañaba Nathalie
Меня сопровождала Натали.
Un nombre bello el de mi guía
Красивое имя моего гида
Nathalie, bueno
Натали, хорошо.
Yo visitaba Moscú
Я посещал Москву.
Mientras nevaba sobre
Пока на меня шел снег.
Bajo un cielo gris me conducía
Под серым небом он вел меня.
Nathalie
Натали
Ella hablaba sobriamente
Она говорила трезво.
De la revolución de octubre
От Октябрьской революции
Yo la escuchaba
Я слушал ее.
Ella me hablaba de Lenin
Она рассказывала мне о Ленине.
Y al llegar al café Pushkin
И по прибытии в кафе Пушкина
Yo, yo la invité
Я, я пригласил ее.
Era de noche en Moscú
Была ночь в Москве.
Yo su mano la cogí
Я взял ее за руку.
Y noté que al fin se estremecía
И я заметил, что он, наконец, вздрогнул.
Nathalie, bueno, Nathalie
Натали, ну, Натали.
Me llevó a la universidad
Он взял меня в колледж.
Y ahí me presentó compañeros de su edad
И тут он познакомил меня со своими ровесниками.
Nathalie
Натали
Y todos los demás
И все остальные
Mil cosas de Paris
Тысяча вещей из Парижа
Preguntaban sin cesar
Они спрашивали бесконечно.
Juntos la nevada ucraniana
Вместе украинский снегопад
Y el Sena, San Michel
И сена, Сан-Мишель
Mezclados sin hablar, idear ni fe
Смешались, не говоря ни слова, ни мысли, ни веры.
Luego todos a beber un trago de champagne
Затем все выпьют по рюмке шампанского
Con música de salas y de valse francés
С музыкой из залов и французского вальса
Todos se fueron y ahí
Все ушли, а там
Todos tenían que partir
Все должны были уйти.
Y quedé yo solo con mi guía
И я остался один со своим проводником.
Nathalie
Натали
Ya no me hablaba sobriamente
Он больше не говорил со мной трезво.
De la revolución de octubre
От Октябрьской революции
Me llamaba amor
Он называл меня любовью.
No me hablaba de Lenin
Он не говорил мне о Ленине.
Mas recordó el café Pushkin
Мас вспомнил Пушкинское кафе
Y todo, todo cambió
И все, все изменилось.
Tuve también que partir
Мне тоже пришлось уйти.
Me prometió que a París
Он обещал мне, что в Париж
Ese día yo seré su guía
В тот день я буду вашим проводником.
Nathalie, bueno, Nathalie
Натали, ну, Натали.





Writer(s): Gilbert Becaud, Pierre Delanoe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.