Paroles et traduction Gilbert Bécaud - On prend toujours un train pour quelque part
On prend toujours un train pour quelque part
Trains Are Always Leaving
Une
gare
au
petit
matin,
Deux
amours
se
tiennent
la
main.
A
train
station
in
the
early
morning,
Two
lovers
hold
hands.
Ils
sont
tristes
ou
ils
sont
heureux.
They
are
sad
or
they
are
happy.
On
n′en
sait
rien,
mais
ils
sont
deux.
We
don't
know,
but
there
are
two
of
them.
La
vie
c'est
ça,
tu
le
sais
bien:
Un
train
s′en
va,
un
autre
vient.
Life
is
like
that,
you
know:
One
train
leaves,
another
comes.
On
prend
toujours
un
train
pour
quelque
part,
Un
grand
train
bleu,
un
grand
train
blanc,
un
grand
train
noir.
We
always
take
a
train
to
somewhere,
A
big
blue
train,
a
big
white
train,
a
big
black
train.
On
prend
toujours
un
train
pour
quelque
part.
We
always
take
a
train
to
somewhere.
Au
bout
du
quai
flottent
des
mains
et
des
mouchoirs.
At
the
end
of
the
platform,
hands
and
handkerchiefs
wave.
Toi
et
moi,
nous
irons
très
loin.
You
and
I,
we
will
go
far.
On
s'aimera
tant
et
si
bien
We
will
love
each
other
so
much
and
so
well
Que
le
monde
entier
n'en
saura
That
the
whole
world
will
not
know
Ni
le
comment
ni
le
pourquoi.
Neither
the
how
nor
the
why.
Un
jour,
les
derniers
jours
viendront.
One
day,
the
last
days
will
come.
Nous
prendrons
le
dernier
wagon.
We
will
take
the
last
car.
On
prend
toujours
un
train
pour
quelque
part,
Un
grand
train
bleu,
un
grand
train
blanc,
un
grand
train
noir.
We
always
take
a
train
to
somewhere,
A
big
blue
train,
a
big
white
train,
a
big
black
train.
On
prend
toujours
un
train
pour
quelque
part.
We
always
take
a
train
to
somewhere.
Au
bout
du
quai
flottent
des
mains,
des
au
revoir.
At
the
end
of
the
platform,
hands
wave
goodbye.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): louis amade, gilbert bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.