Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Petit Jean - Live Olympia 1967
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit Jean - Live Olympia 1967
Маленький Жан - Концерт в Олимпии 1967
Petit
Jean
toujours
à
la
traîne,
faites
silence
dans
le
rang
Маленький
Жан,
вечно
плетешься
сзади,
тишина
в
рядах,
милая
моя,
Répondez
quand
on
vous
appelle
Taisez-vous
petit
garnement
Отвечай,
когда
тебя
зовут,
уймись,
маленький
сорванец,
Petit
garnement
Маленький
сорванец,
Qu'est-ce
que
vous
r'gardez
par
la
f'enêtre?
Что
ты
там
смотришь
в
окно,
дорогая?
Petit
Jean
vous
n'écoutez
pas
Маленький
Жан,
ты
не
слушаешь,
Vous
n'écoutez
jamais
le
maître
Quand
vous
venez,
vous
n'êtes
pas
là
Ты
никогда
не
слушаешь
учителя,
когда
приходишь,
тебя
здесь
нет,
Vous
n'êtes
pas
là
Тебя
здесь
нет,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute
Я,
мсье,
не
виноват,
Sur
mon
cahier,
y
a
un
grillon-on-on,
На
моей
тетради
сверчок-чок-чок,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
y
a
une
fourmi
qui
fait
des
bonds
Я,
мсье,
не
виноват,
муравей
прыгает,
Qu'est-ce
que
c'est
que
cette
ficelle
Что
это
за
веревка,
Cette
fronde
et
cet
hameçon?
Эта
рогатка
и
этот
крючок?
Vous
baillez
toujours
aux
corneilles
au
lieu
d'apprendre
vos
leçons
Ты
все
зеваешь
на
ворон,
вместо
того,
чтобы
учить
уроки,
моя
прелесть,
Prendre
vos
leçons,
Учить
уроки,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
les
lions
parlent
avec
les
rats
Я,
мсье,
не
виноват,
если
львы
разговаривают
с
крысами,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
pour
moi
deux
et
deux
font
trois
Я,
мсье,
не
виноват,
если
для
меня
два
и
два
- три,
Deux
et
deux
font
trois
Два
и
два
- три,
Vous
dissipez
vos
camarades,
vous
êtes
sot
et
malappris
Ты
отвлекаешь
своих
товарищей,
ты
глуп
и
невоспитан,
Vous
êtes
nul
en
orthographe,
vous
ne
ferez
rien
dans
la
vie
Ты
никчемен
в
орфографии,
ничего
не
добьешься
в
жизни,
милая,
Rien
dans
la
vie
Ничего
в
жизни,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
loup
a
mangé
l'agneau
Я,
мсье,
не
виноват,
если
волк
съел
ягненка,
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
chêne
a
dit
au
roseau
Я,
мсье,
не
виноват,
если
дуб
сказал
тростнику,
Petit
Jean
vous
êtes
trop
bête,
on
ne
peut
plus
vous
supporter
Маленький
Жан,
ты
слишком
глуп,
тебя
больше
не
вынести,
Par
la
porte,
ou
par
la
fenêtre,
Jean
de
La
Fontaine
sortez
В
дверь
или
в
окно,
Жан
де
Лафонтен,
выйдите,
Jean
de
La
Fontaine
sortez!
Жан
де
Лафонтен,
выйдите!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Frank Thomas, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.