Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Rosy And John
Rosy And John
Rosy And John
Est-ce
que
c′est
par
hasard
It's
just
by
chance
Que
t'es
au
promenoir
ce
soir?
That
you're
at
the
promenade
tonight?
Ou
bien
est-ce
que
t′as
vu
Or
did
you
see
Mes
affiches
dans
les
rues?
My
posters
in
the
streets?
C'est
plus
Rosy
And
John,
It's
no
longer
Rosy
And
John,
C'est
seulement
John
and
John,
It's
just
John
and
John,
Et
John,
il
va
très
bien,
And
John,
he's
doing
very
well,
Et
John,
il
n′a
besoin
de
rien.
And
John,
he
doesn't
need
anything.
D′ailleurs,
tu
n'as
qu′à
voir
Besides,
you
can
see
Si
t'as
payé
pour
voir
ce
soir.
If
you
paid
to
see
tonight.
C′est
pas
plus
mal
qu'avant,
It's
not
worse
than
before,
C′est
même
plus
dans
le
vent.
It's
even
more
in
the
wind.
Tu
te
souviens
de
ce
pas?
Do
you
remember
that
step?
Tu
n'y
arrivais
pas.
You
couldn't
do
it.
Faut
partir
du
pied
droit
comme
ça.
You
have
to
start
with
the
right
foot
like
that.
Excusez-moi,
messieurs
mesdames:
Excuse
me,
ladies
and
gentlemen:
C'est
Rosy,
c′était
ma
femme.
This
is
Rosy,
she
was
my
wife.
Elle
était
dans
mon
numéro,
She
was
in
my
act,
C′était,
quoi,
un
duo.
It
was,
what,
a
duo?
Elle
dansait
comme
personne.
She
danced
like
nobody
else.
C'était
nous,
Rosy
And
John,
It
was
us,
Rosy
And
John,
Mais
la
vie...
But
life...
Mais
la
vie...
But
life...
Mais
la
vie...
But
life...
Depuis
que
t′es
partie,
la
maison
a
grandi,
tu
sais.
Since
you
left,
the
house
has
grown,
you
know.
Pour
deux,
c'était
petit,
mais
pour
moi
ça
suffit,
tu
sais.
For
two,
it
was
small,
but
for
me
it's
enough,
you
know.
J′ai
appris
la
cuisine:
le
sandwich
aux
sardines
citron,
I
learned
to
cook:
the
sardine
and
lemon
sandwich,
Et
je
change
de
chemise
quand
je
change
de
chemise,
pardon.
And
I
change
my
shirt
when
I
change
my
shirt,
sorry.
Histoire
de
rigoler,
je
suis
pas
privé,
tu
sais.
To
make
fun
of
myself,
I'm
not
private,
you
know.
Tiens,
dimanche
avec
Gaston
Listen,
Sunday
with
Gaston
On
a
fait
des
cartons,
bon
bon,
c'est
bon.
We
made
boxes,
good
good,
it's
good.
J′ai
gagné
plein
de
joujoux
alors,
I
won
lots
of
toys
then,
Et
toi,
toi
t'as
une
veine
de
coucou.
And
you,
you're
lucky
as
a
cuckoo.
Ce
qu'il
est
rigolo,
salaud!
How
funny
he
is,
the
bastard!
Excusez-moi,
messieurs
mesdames,
Excuse
me,
ladies
and
gentlemen,
C′est
Rosy,
c′était,
ma
femme.
This
is
Rosy,
she
was
my
wife.
Elle
était
dans
le
numéro,
She
was
in
the
act,
C'était,
quoi,
un
duo.
It
was,
what,
a
duo?
On
s′aimait
comme
personne.
We
loved
each
other
like
nobody
else.
C'était
bon,
Rosy
And
John,
It
was
good,
Rosy
And
John,
Mais
la
vie,
c′est
la
vie,
et
la
vie...
But
life
is
life,
and
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Becaud, Maurice Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.