Gilbert Bécaud - Salut les copains (Live) - Remastered - traduction des paroles en anglais




Salut les copains (Live) - Remastered
Hi Friends (Live) - Remastered
Salut les copains
Hi friends
J'ai une grande nouvelle
I have big news, darling
Ah, ouais et qu'est-ce que c'est?
Oh, yeah? And what is it?
Disez, devinez
Tell me, guess
Ouh, non c'est pas ça
Ooh, no that's not it
Ah, je croyais
Oh, I thought so
Je pars en vacance
I'm going on vacation
Ah, si
Oh, really?
Salut les copains
Hi friends
Voyez, j'ai mauvaise mine
See, I look a bit rough, my dear
Les rues de Pantin
The streets of Pantin
Manquent de mandoline
Lack a mandolin
Je pars en voyage
I'm going on a trip
Avec pour bagage
And in my grip
Dans ma petite musette
In my little bag
Cinq ou six chaussettes
Five or six socks
Deux ou trois chemises
Two or three shirts
Ma plus belle mise
My best outfit
Moi, je pars pour l'Italie
Me, I'm off to Italy
Je vous aime bien
I like you all
Mais comprenez quand même
But understand, my love
Le ciel de Pantin
The sky of Pantin
Est pauvre en oxygène
Is low on oxygen
Je pars en voyage
I'm going on a trip
Avec pour bagage
And in my grip
Dans ma petite musette
In my little bag
Cinq ou six chaussettes
Five or six socks
Deux ou trois chemises
Two or three shirts
Ma plus belle mise
My best outfit
Moi, je pars pour l'Italie
Me, I'm off to Italy
Me voyez-vous sur des gondoles?
Do you see me on gondolas, sweetheart?
Entraîner au fil des canaux
Drifting along the canals
De tarentelle en barcarolle
From tarantella to barcarolle
Dansant l'soir au bord du Lido
Dancing at night by the Lido
Marchant sur le pavé de Rome
Walking the streets of Rome
Comme un Anglais aux Champs-Elysées
Like an Englishman on the Champs-Elysées
Là-bas, je serai un autre homme
There, I'll be a different man
Là-bas, je serai l'étranger
There, I'll be the stranger
Qui viendra visiter
Who will come to visit
L'île de Capri et puis la tour de Pise
The Isle of Capri and the Tower of Pisa
Naples et Pompéi et cent vingt mille églises
Naples and Pompeii and a hundred and twenty thousand churches
Des châteaux antiques
Ancient castles
Et l'Adriatique
And the Adriatic
Mais après tout qu'importe
But after all, who cares
Il faut que je m'emporte
I have to get away
Dans ma petite musette
In my little bag
Cinq à six chaussettes
Five or six socks
Deux ou trois chemises
Two or three shirts
Ma plus belle mise
My best outfit
Moi, je pars pour l'Italie
Me, I'm off to Italy
Allez, salut les copains
So long, friends
N'ayez pas de rancune
Don't hold a grudge
L'Italie, c'est loin
Italy is far
Mais ce n'est pas la lune
But it's not the moon
Maintenant c'est l'heure
Now it's time
Et faut pas qu'on pleure
And we mustn't cry
Je m'en vais, c'est sage
I'm leaving, it's wise
Faire mes bagages
To pack my bags
Dans ma petite musette
In my little bag
Cinq à six chaussettes
Five or six socks
Deux ou trois chemises
Two or three shirts
Ma plus belle mise
My best outfit
Moi, je pars pour l'Italie
Me, I'm off to Italy
Allez, au-revoir, à bientôt
So long, see you soon
Je vous enverrai des cartes postales
I'll send you postcards
En couleur, d'accord, oh saut de mie
In color, of course, oh my goodness
Merveilleux, allez, au-revoir
Wonderful, so long
Salut les copains
Hi friends
J'ai toujours mauvaise mine
I still look a bit rough
J'ai raté mon train
I missed my train
Adieu les mandolines
Farewell mandolins
J'partais en voyage
I was going on a trip
Avec pour bagage
And in my grip
Dans ma petite musette
In my little bag
Cinq à six chaussettes
Five or six socks
Deux ou trois chemises
Two or three shirts
Ma plus belle mise
My best outfit
Je partais pour l'Italie
I was going to Italy





Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.