Gilbert Bécaud - T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004




T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004
You Came From Far Away - 2004 Remaster
T'es venu de loin, t'es venu de loin,
You came from far away, you came from far away,
T'es venu de très, très loin.
You came from very, very far.
Oh, si un jour tu reviens, viens, viens,
Oh, if one day you return, come, come,
Toi, Jésus le moribond,
You, Jesus the dying one,
C'est sûrement dans notre maison
It's surely in our home
Qu'on te soignera bien bien bien.
That we will take good, good, good care of you.
Quand tu reviendras, mes deux garçons
When you return, my two boys
Seront là.
Will be there, there, there, there, there.
Ils te poseront trente mille questions
They will ask you thirty thousand questions
Auxquelles tu répondras:
To which you will answer:
T'es venu de loin?
Did you come from far away?
- Très loin.
- Very far.
Tu as mis longtemps?
Did it take you long?
- Longtemps.
- A long time.
Pourquoi t'es pâle?
Why are you pale?
- Je ne sais pas.
- I don't know.
As-tu des enfants?
Do you have children?
- Oui, beaucoup.
- Yes, many.
Est-ce que tu as faim?
Are you hungry?
- Un peu.
- A little.
Tu sais dessiner?
Can you draw?
- Pas très.
- Not very well.
Fais-moi un dessin!
Draw me a picture!
- Voilà!
- There you go!
Dis, c'est beau chez toi?
Tell me, is it beautiful where you live?
- Très beau.
- Very beautiful.
T'es venu comment?
How did you come here?
- A pied.
- On foot.
T'as une maman?
Do you have a mother?
- Mais oui!
- Of course!
Dis, quel est son nom?
Tell me, what is her name?
- Marie.
- Mary.
X3
X3
Qu'est-ce que t'as aux mains.
What do you have on your hands?
- Rien.
- Nothing.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.
But when you come back, it will be good, good, good.
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui.
When you come back, it will be good, yes.
Quand tu reviendras, ce sera bien bien bien:
When you come back, it will be good, good, good:
Tu seras chez moi tout comme chez toi.
You will be at home just like you are at your own home.
Quand tu reviendras de si loin loin loin,
When you return from so far, far, far away,
Tu étonneras nos voisins, oui,
You will surprise our neighbors, yes,
Mais tu n'étonneras pas mes garçons
But you will not surprise my boys
Qui poseront leurs trente mille questions:
Who will ask their thirty thousand questions:
T'es venu de loin?
Did you come from far away?
- Très loin.
- Very far.
Tu as mis longtemps?
Did it take you long?
- Longtemps.
- A long time.
Pourquoi es-tu pâle?
Why are you pale?
- Je ne sais pas.
- I don't know.
T'as des enfants?
Do you have children?
- Oui, beaucoup.
- Yes, many.
Est-ce que tu as faim?
Are you hungry?
- Un peu.
- A little.
Tu sais dessiner?
Can you draw?
- Pas très bien.
- Not very well.
Fais-moi un dessin.
Draw me a picture.
- Tiens, voilà.
- Here you go.
Dis, c'est beau chez toi?
Tell me, is it beautiful where you live?
- Très beau.
- Very beautiful.
T'es venu comment?
How did you come here?
- A pied.
- On foot.
T'as une maman?
Do you have a mother?
- Mais oui.
- Of course.
Dis, quel est son nom?
Tell me, what is her name?
- Marie.
- Mary.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
What do you have on your hands?
- Rien.
- Nothing.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien,
But when you come back, it will be good, good, good,
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui,
When you come back, it will be good, yes,
Mais tu n'empêcheras pas mes garçons
But you won't stop my boys
De te poser leurs trente mille questions:
From asking their thirty thousand questions:
T'es venu de loin?
Did you come from far away?
- Je suis venu de loin.
- I came from far away.
Tu as mis longtemps?
Did it take you long?
- J'ai mis longtemps.
- It took me a long time.
Pourquoi es-tu pâle?
Why are you pale?
- Pourquoi je suis pâle?
- Why am I pale?
As-tu des enfants?
Do you have children?
- Si j'ai des enfants?
- Do I have children?
Est-ce que tu as faim?
Are you hungry?
- Oui, toujours.
- Yes, always.
Tu sais dessiner?
Can you draw?
- Je sais dessiner.
- I can draw.
Fais-moi un dessin!
Draw me a picture!
- Je te fais un dessin.
- I'll draw you a picture.
Dis, c'est beau chez toi?
Tell me, is it beautiful where you live?
- C'est beau chez moi.
- It's beautiful where I live.
T'es venu comment?
How did you come here?
- A pied.
- On foot.
T'as une maman?
Do you have a mother?
- Mais oui!
- Of course!
Dis, quel est son nom?
Tell me, what is her name?
- Marie.
- Mary.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
What do you have on your hands?
- Rien, rien.
- Nothing, nothing.





Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE

Gilbert Bécaud - Triple Best Of
Album
Triple Best Of
date de sortie
25-09-2009

1 Charlie, t'iras pas au paradis
2 Je Tappartiens
3 L'orange - Remasterisé En 2004
4 Le Jour Où La Pluie Viendra
5 L'amour Est Mort - Remasterisé En 2004
6 Dimanche À Orly - Remasterisé En 2002
7 Despérado
8 Les cerisiers sont blancs (Version 2007)
9 Et Maintenant - Remasterisé En 2004
10 Je Reviens Te Chercher - Remasterisé En 2004
11 La solitude, ça n'existe pas - Remasterisé en 2002
12 T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004
13 La Grosse Noce - Remasterisé En 2002
14 Je Veux Te Dire Adieu - Remasterisé En 2003
15 Le Pianiste De Varsovie - Remasterisé En 2004
16 C'était Moi - Remasterisé En 2002
17 L'absent - Remasterisé En 2004
18 Désirée - Remasterisé En 2004
19 C'est En Septembre - Remasterisé En 2002
20 Les Tantes Jeanne - Remasterisé En 2004
21 L'enterrement De Cornelius - Remasterisé En 2004
22 L'indifférence - Remasterisé En 2004
23 Un Peu D'amour Et D'amitié - Remasterisé En 2004
24 La Vente Aux Enchères - Remasterisé En 2004
25 Le Bain De Minuit - Remasterisé En 2004
26 La Ballade Des Baladins - Remasterisé En 2003
27 Nathalie - Remasterisé En 2004
28 La corrida - Remasterisé en 2003
29 Rosy And John - Remasterisé En 2004
30 Quand Tu Danses - Remasterisé En 2003
31 Quand Il Est Mort Le Poète - Remasterisé En 2002
32 Age Tendre Et Tête De Bois - Remasterisé En 2002
33 Un instant d'éternité
34 L'important C'est La Rose - Remasterisé En 2002
35 Je t'aime
36 Monsieur Winter Go Home
37 Alors raconte
38 Faut faire avec
39 Les marchés de provence (Remasterisé en 2003)
40 Pauvre Pêcheur
41 Le Cap De Bonne Espérance
42 Il y a des moments si merveilleux
43 Je partirai
44 Le Petit oiseau de toutes les couleurs
45 Little Red Boy
46 Il s'en va mon garçon
47 C'est différent la nuit
48 Les Gens de l'île
49 C'est quoi le temps?

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.