Gilbert Bécaud - T'es venu de loin (Remasterisé) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilbert Bécaud - T'es venu de loin (Remasterisé)




T'es venu de loin (Remasterisé)
Ты пришёл издалека (Ремастеринг)
T'es venu de loin, t'es venu de loin,
Ты пришёл издалека, ты пришёл издалека,
T'es venu de très, très loin.
Ты пришёл из очень, очень далёких краёв.
Oh, si un jour tu reviens, viens, viens,
О, если однажды ты вернёшься, возвращайся же,
Toi, Jésus le moribond,
Ты, Иисус, умирающий,
C'est sûrement dans notre maison
Это, конечно же, в нашем доме
Qu'on te soignera bien bien bien.
Тебя вылечат, как следует.
Quand tu reviendras, mes deux garçons
Когда ты вернёшься, мои два сына
Seront là.
Будут здесь.
Ils te poseront trente mille questions
Они зададут тебе тридцать тысяч вопросов,
Auxquelles tu répondras:
На которые ты ответишь:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Très loin.
- Очень издалека.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- Longtemps.
- Долго.
Pourquoi t'es pâle?
Почему ты бледный?
- Je ne sais pas.
- Не знаю.
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
- Oui, beaucoup.
- Да, много.
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Un peu.
- Немного.
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
- Pas très.
- Не очень.
Fais-moi un dessin!
Нарисуй мне что-нибудь!
- Voilà!
- Вот!
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- Très beau.
- Очень красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui!
- Конечно!
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X3
X3
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien.
- Ничего.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.
Но когда ты вернёшься, всё будет хорошо.
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui.
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо, да.
Quand tu reviendras, ce sera bien bien bien:
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо:
Tu seras chez moi tout comme chez toi.
Ты будешь у меня дома, как у себя.
Quand tu reviendras de si loin loin loin,
Когда ты вернёшься издалека,
Tu étonneras nos voisins, oui,
Ты удивишь наших соседей, да,
Mais tu n'étonneras pas mes garçons
Но ты не удивишь моих сыновей,
Qui poseront leurs trente mille questions:
Которые зададут свои тридцать тысяч вопросов:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Très loin.
- Очень издалека.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- Longtemps.
- Долго.
Pourquoi es-tu pâle?
Почему ты такой бледный?
- Je ne sais pas.
- Не знаю.
T'as des enfants?
У тебя есть дети?
- Oui, beaucoup.
- Да, много.
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Un peu.
- Немного.
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
- Pas très bien.
- Не очень хорошо.
Fais-moi un dessin.
Нарисуй мне что-нибудь.
- Tiens, voilà.
- Вот, держи.
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- Très beau.
- Очень красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui.
- Конечно.
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien.
- Ничего.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien,
Но когда ты вернёшься, всё будет хорошо,
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui,
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо, да,
Mais tu n'empêcheras pas mes garçons
Но ты не помешаешь моим сыновьям
De te poser leurs trente mille questions:
Задать тебе свои тридцать тысяч вопросов:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Je suis venu de loin.
- Я пришёл издалека.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- J'ai mis longtemps.
- Шёл долго.
Pourquoi es-tu pâle?
Почему ты такой бледный?
- Pourquoi je suis pâle?
- Почему я бледный?
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
- Si j'ai des enfants?
- Если у меня есть дети?
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Oui, toujours.
- Да, всегда.
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
- Je sais dessiner.
- Я умею рисовать.
Fais-moi un dessin!
Нарисуй мне что-нибудь!
- Je te fais un dessin.
- Я рисую тебе.
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- C'est beau chez moi.
- У меня дома красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui!
- Конечно!
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien, rien.
- Ничего, ничего.





Writer(s): GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE

Gilbert Bécaud - Triple Best of Gilbert Béçaud (Remasterisé)
Album
Triple Best of Gilbert Béçaud (Remasterisé)
date de sortie
30-09-2009

1 Un peu d'amour et d'amitié (Remasterisé)
2 Charlie, t'iras pas au paradis
3 Je Tappartiens
4 L'absent (Remasterisé)
5 L'amour est mort (Remasterisé)
6 Despérado
7 Les cerisiers sont blancs (Version 2007)
8 Un instant d'éternité
9 Alors raconte (Remasterisé)
10 T'es venu de loin (Remasterisé)
11 Je t'aime
12 Monsieur Winter Go Home
13 Faut faire avec
14 Désirée (Remasterisé)
15 C'était moi (Remasterisé)
16 C'est en septembre (Remasterisé)
17 Et maintenant (Remasterisé)
18 Dimanche à Orly (Remasterisé)
19 Je veux te dire adieu (Remasterisé)
20 La ballade des baladins (Remasterisé)
21 Je reviens te chercher (Remasterisé)
22 La grosse noce (Remasterisé)
23 La corrida (Remasterisé)
24 La solitude, ça n'existe pas (Remasterisé)
25 La vente aux enchères (Remasterisé)
26 Le bain de minuit (Remasterisé)
27 Le jour où la pluie viendra (Remasterisé )
28 L'enterrement de Cornelius (Remasterisé)
29 Le pianiste de Varsovie (Remasterisé)
30 Les marchés de Provence (Remasterisé)
31 Les tantes Jeanne (Remasterisé)
32 L'important c'est la rose (Remasterisé)
33 L'indifférence (Remasterisé)
34 L'orange (Remasterisé)
35 Quand il est mort le poète (Remasterisé)
36 Nathalie (Remasterisé)
37 Quand tu danses (Remasterisé)
38 Rosy and John (Remasterisé)
39 Il y a des moments si merveilleux
40 Je partirai
41 Le Cap De Bonne Espérance
42 Le Petit oiseau de toutes les couleurs
43 Pauvre Pêcheur
44 Les Gens de l'île
45 Il s'en va mon garçon
46 Little Red Boy
47 C'est différent la nuit
48 Age tendre et tête de bois (Remasterisé)
49 C'est quoi le temps?

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.