Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Un homme heureux (Live Olympia 1976)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un homme heureux (Live Olympia 1976)
A Happy Man (Live Olympia 1976)
Dans
ses
yeux
il
avait
In
his
eyes
he
had
Des
jardins
et
des
châteaux
Gardens
and
castles
De
son
coeur
jaillissaient
From
his
heart
sprang
Des
princesses
et
des
jets
d'eau
Princesses
and
fountains
Des
enfants
qui
riaient
Children
who
laughed
Et
qui
faisaient
du
vélo
And
who
rode
bicycles
J'avais
devant
moi
un
homme
heureux
I
had
before
me
a
happy
man
Ça
s'voyait,
se
sentait
It
could
be
seen,
felt
C'était
clair
comme
de
l'eau
It
was
clear
as
water
Il
n'était
pas
pareil
He
was
not
the
same
Il
brillait
comme
un
soleil
He
shone
like
a
sun
J'en
avais,
j'en
avais
I
was,
I
was
J'en
avais
les
larmes
aux
yeux
I
had
tears
in
my
eyes
J'avais
devant
moi
un
homme
heureux
I
had
before
me
a
happy
man
Vous
pensez
si
je
m'en
souviens
You
think
if
I
remember
De
ce
gars
qu'avait
l'air
de
rien
From
this
guy
who
looked
like
nothing
A
part
les
ailes
à
ses
souliers
Apart
from
the
wings
on
his
shoes
On
s'est
assis
sur
le
trottoir
We
sat
on
the
sidewalk
Les
gens
défilaient
sans
nous
voir
People
paraded
without
seeing
us
Je
n'suis
pas
allé
travaillé
I
didn't
go
to
work
Et
il
m'a
raconté
sa
vie
And
he
told
me
his
life
Et
il
m'a
expliqué
la
vie
And
he
explained
life
to
me
Comme
si
j'étais
son
seul
ami
As
if
I
were
his
only
friend
Dans
ses
yeux
il
y
avait
In
his
eyes
there
were
Des
jardins
et
des
châteaux
Gardens
and
castles
De
son
coeur
jaillissaient
From
his
heart
sprang
Des
princesses
et
des
jets
d'eau
Princesses
and
fountains
Des
enfants
qui
riaient
Children
who
laughed
Et
qui
faisaient
du
vélo
And
who
rode
bicycles
J'avais
devant
moi
un
homme
heureux
I
had
before
me
a
happy
man
Ça
s'voyait,
se
sentait
It
could
be
seen,
felt
C'était
clair
comme
de
l'eau
It
was
clear
as
water
Il
n'était
pas
pareil
He
was
not
the
same
Il
brillait
comme
un
soleil
He
shone
like
a
sun
Faut
dire
qu'il
faut
dire
qu'il
It
must
be
said
that
it
must
be
said
that
he
Faut
dire
qu'il
me
fascinait
It
must
be
said
that
he
fascinated
me
J'avais
devant
moi
un
homme
heureux
I
had
before
me
a
happy
man
Je
pensais
qu'il
exagérait
I
thought
he
was
exaggerating
Et
que
ses
ailes
à
ses
souliers
And
that
his
wings
on
his
shoes
C'était
rien
que
pour
m'embêter
It
was
just
to
bother
me
Comme
j'avais
envie
de
le
tuer
How
I
wanted
to
kill
him
J'ai
dit
qu'un
bateau
m'attendait
I
said
a
boat
was
waiting
for
me
Et
puis
je
suis
parti
à
pied
And
then
I
left
on
foot
Il
s'était
bien
moqué
de
moi
He
had
made
fun
of
me
Pour
sûr
il
m'y
reprendrait
pas
For
sure
he
would
not
get
me
again
Mais
quand
je
suis
rentré
chez
moi
But
when
I
got
back
home
Dans
ma
chambre
il
y
avait
In
my
room
there
were
Des
jardins
et
des
châteaux
Gardens
and
castles
De
mon
lit
jaillissaient
From
my
bed
sprang
Des
princesses
et
des
jets
d'eau
Princesses
and
fountains
Des
enfants
qui
riaient
Children
who
laughed
Et
qui
faisaient
du
vélo
And
who
rode
bicycles
J'avais
devant
moi
un
homme
heureux
I
had
before
me
a
happy
man
Ça
s'voyait,
se
sentait
It
could
be
seen,
felt
C'était
clair
comme
de
l'eau
It
was
clear
as
water
Ça
montait,
ça
venait
It
was
rising,
it
was
coming
"J'ai
des
ailes
à
mes
sabots"
"I
have
wings
on
my
shoes"
Le
bonheur,
le
bonheur
Happiness,
happiness
Le
bonheur
c'est
contagieux
Happiness
is
contagious
Tu
as
devant
toi
un
homme
heureux
You
have
before
you
a
happy
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.