Paroles et traduction Gilbert Bécaud - Un sacré bateau à roues
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Посмотрите,
посмотрите,
какой
он
красивый!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
Это
чертовски
хорошая
лодка!
C'est
le
plus
beau
bateau
qu'
j'aie
jamais
vu,
Это
самая
красивая
лодка,
которую
я
когда-либо
видел,
Même
que
j'en
ai
jamais
vu.
Даже
такого,
какого
я
никогда
не
видел.
Grand
et
fier
et
blanc
comme
un
loup,
Высокий,
гордый
и
белый,
как
волк,
C'est
l'plus
beau
de
nos
bateaux
à
roues.
Это
самая
красивая
из
наших
колесных
лодок.
Dès
que
la
sirène
a
fait
tou
tou
tou,
Как
только
сирена
завыла,
все
стихло.,
Tout'
la
ville
est
dev'nue
fou.
Весь
город
сошел
с
ума.
On
se
précipite
sur
le
ponton
Мы
спешим
на
понтон
En
guêpière
et
en
caleçon.
В
майке
и
трусах.
V'là
la
passerelle
qui
touche
au
quai.
Вон
тот
мостик,
который
выходит
на
причал.
Les
voyageurs
vont
débarquer.
Путешественники
собираются
высадиться.
Les
demoiselles
passent
en
premier.
Девицы
идут
первыми.
Déjà
on
s'fout
sur
la
gueule
pour
porter
leurs
paniers.
Нам
уже
наплевать
на
то,
что
они
несут
свои
корзины.
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Посмотрите,
посмотрите,
какой
он
красивый!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
Это
чертовски
хорошая
лодка!
Ah,
bon
Dieu!
ce
soir
ça
ira
bon
train,
О,
боже
мой!
сегодня
вечером
все
будет
хорошо.,
Les
pucelles
et
les
putains.
Девки
и
шлюхи.
Bienvenus
avec
vos
dollars,
Добро
пожаловать
с
вашими
долларами,
Y
a
du
jeu,
de
l'amour,
du
hasard.
Есть
игра,
любовь,
случайность.
Le
barman,
une
main
sur
la
pompe
à
bière
Бармен,
рука
на
пивном
насосе
Et
un
oeil
sur
la
caissière,
И
взгляд
на
кассиршу,
Et
les
messieurs-dames
qui
font
la
queue
И
джентльмены-дамы,
стоящие
в
очереди
Pour
prendre
un
p'tit
pain
à
deux.
Чтобы
взять
хлеб
на
двоих.
Pendant
ce
temps-là,
chez
l'gouverneur,
Тем
временем
в
Доме
губернатора,
Les
officiers
rendent
les
honneurs
Офицеры
отдают
почести
Et
l'capitaine
sous
le
billard
И
капитан
под
бильярдом
Explique
à
une
lady
toutes
les
règles
de
l'art.
Объясни
даме
все
правила
искусства.
Et
voilà
l'sheriff
et
le
vieux
pasteur
А
вот
и
Шериф
и
старый
пастор.
Enlacés
comme
frère
et
soeur.
Обнялись,
как
брат
и
сестра.
On
saura
jamais
lequel
des
deux
Мы
никогда
не
узнаем,
кто
из
них
двоих
Est
à
voile
ou
à
vapeur.
Является
парусным
или
паровым.
Garde
à
vous,
pied
à
terre
et
rompez
les
rangs.
Держись
за
себя,
встань
на
ноги
и
разойдись
по
рядам.
Au
saloon,
escadron
en
avant!
В
салун,
эскадрилья
вперед!
Elle
s'est
fait
de
l'or,
la
petite
Daisy,
Она
сделала
себе
золото,
маленькая
Дейзи,
Une
ancienne
de
Paris
Одна
из
старейшин
Парижа
Qui
a
fait
l'bonheur
de
tout
l'Far-West,
Который
принес
счастье
всему
Дикому
Западу,
De
Santa
Fé
à
Budapest.
Из
Санта-Фе
в
Будапешт.
Comme
toute
la
ville
est
décharnée,
Как
весь
город
разорен,
Y
a
plus
d'vertu
sous
les
corsets
Под
корсетами
больше
добродетели
Et
les
amoureux
sous
le
moonlight
И
Влюбленные
под
лунным
светом
Se
font
des
"i",
des
"a",
des
"o",
des
"kiss
me
goodnight".
Делайте
друг
другу
"я",
"а",
"о",
"Поцелуй
меня
на
ночь".
N'oubliez
jamais
comme
il
était
beau!
Никогда
не
забывайте,
каким
красивым
он
был!
C'était
un
sacré
bateau,
Это
была
отличная
лодка.,
Un
bateau
comme
ça,
t'en
avais
jamais
vu,
Такой
лодки
ты
никогда
не
видел.,
Et
t'en
r'verras
jamais
plus.
И
ты
никогда
больше
этого
не
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Bécaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.