Gilbert Montagné - Bienvenue - traduction des paroles en allemand

Bienvenue - Gilbert Montagnétraduction en allemand




Bienvenue
Willkommen
Bienvenue
Willkommen
Dans ce jardin les fleurs
In diesem Garten, wo die Blumen
Ne sauront jamais ton nom que tu sois
Nie deinen Namen wissen, egal ob du
Un voleur, un président ou un vagabond
Ein Dieb, ein Präsident oder ein Landstreicher bist
Bienvenue
Willkommen
Dans ce jardin les chiens
In diesem Garten, wo die Hunde
Viendront te lécher les mains
Dir die Hände lecken werden
Que tu sois la plus belle belle ou la moins jolie des infidèles
Ob du die Schönste bist oder die am wenigsten schöne der Untreuen
Bienvenue
Willkommen
Dans la maison du musicien
Im Haus des Musikers
À la saison tout va bien
Zur Jahreszeit, wo alles gut läuft
Toi comment ça va ce matin?
Und du, wie geht es dir heute Morgen?
Bienvenue
Willkommen
Sois mon invitée sur parole
Sei mein Gast auf dein Wort
Comme cet oiseau qui prend son vol
Wie dieser Vogel, der die Flügel hebt
Et qui reviendra un matin
Und eines Morgens zurückkehrt
Bienvenue
Willkommen
C'est une île en transit, c'est toujours un ami que tu quittes
Es ist eine Insel im Wandel, immer ein Freund, den du verlässt
Bienvenue
Willkommen
Je t'attendais sans savoir
Ich habe auf dich gewartet, ohne zu wissen
Que ton histoire, mon histoire
Dass deine Geschichte, meine Geschichte
Se donnaient rendez vous
Sich verabredet hatten
Au moment des aveux les plus doux
Zum Zeitpunkt der zärtlichsten Geständnisse
Oh ce sourire que je vois, ce soleil dans ta voix
Oh, dieses Lächeln, das ich sehe, diese Sonne in deiner Stimme
Sont les plus beaux mots d'amour
Sind die schönsten Liebesworte
Bienvenue à toi
Willkommen dir
Reste encore un peu sous mon toit
Bleib noch ein wenig unter meinem Dach
Bienvenue
Willkommen
Dans la maison du musicien
Im Haus des Musikers
À la saison ou tout va bien
Zur Jahreszeit, wo alles gut läuft
Toi comment ça va ce matin?
Und du, wie geht es dir heute Morgen?
Bienvenue
Willkommen
Soiis mon invitée sur parole
Sei mein Gast auf dein Wort
Comme cet oiseau qui prend son vol
Wie dieser Vogel, der die Flügel hebt
Et qui reviendra un matin...
Und eines Morgens zurückkehrt...
Bienvenue
Willkommen
Dans la maison des musiciens
Im Haus der Musiker
A la saison tout va bien
Zur Jahreszeit, wo alles gut läuft
Toi comment ça va ce matin
Und du, wie geht es dir heute Morgen?
Bienvenue
Willkommen
Sois mon invitée sur parole
Sei mein Gast auf dein Wort
Comme cet oiseau qui prend son vol
Wie dieser Vogel, der die Flügel hebt





Writer(s): Didier Barbelivien, Dario Farina, Gilbert Montagne'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.