Gilbert Montagné - L'hymne à l'amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gilbert Montagné - L'hymne à l'amour




L'hymne à l'amour
Гимн любви
Ohh le ciel bleu
О, пусть синее небо
Sur nous peut bien s'effondrer
Над нами обрушится,
Et la terre peut bien s'écrouler
И пусть земля разверзнется,
Peut m'importe si tu m'aime
Мне всё равно, если ты меня любишь.
Je me fou du monde entier
Мне плевать на весь мир,
Temp que l'amour
Пока любовь
Inondera mes matin
Наполняет мои утра,
Temp que mon corp frémira sous tes main
Пока мое тело трепещет под твоими руками.
Peut m'importe si les problème
Мне всё равно, если проблемы,
Mon amour puisque tu m'aime
Любовь моя, ведь ты меня любишь.
J'irai jusqu'au bout du monde je me ferai teindre en blonde enfin si tu me le demandait j'irai décrocher la lune j'irai décroché la fortune si tu me le demander babyje renirai ma patrie je renirai mes amis si tu me le demandait on peut bien rire de moi je ferai n'importe quoi si tu me le demandait si un jour la vie. t'attache à moi si tu meurt que je soi loin de toi peut m'importe si tu m'aime euh car moi je mourait aussi nous aurons pour nous toute l'éternité ohhh toute l'emancité peut m'importe si tu m'aime mon amour puisque tu m'aimes
Я пойду на край света, перекрашусь в блондина, если ты попросишь, я достану луну с неба, я добуду целое состояние, если ты попросишь, детка, я отрекусь от родины, я отрекусь от друзей, если ты попросишь. Пусть надо мной смеются, я сделаю всё, что угодно, если ты попросишь. Если однажды жизнь разлучит нас, если ты умрешь, а меня не будет рядом, мне всё равно, любишь ли ты меня, э-э, потому что я тоже умру. У нас будет целая вечность, о, вся безграничность. Мне всё равно, любишь ли ты меня, любовь моя, ведь ты меня любишь.





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.