Gilbert Montagné - Vivre En Couleurs - traduction des paroles en allemand

Vivre En Couleurs - Gilbert Montagnétraduction en allemand




Vivre En Couleurs
In Farben leben
Est-ce que tu crois ce qui m'arrive
Glaubst du, was mir gerade passiert
J'ai l'impression d'y voir plus clair
Ich habe das Gefühl, klarer zu sehen
De découvrir une autre rive
Ein anderes Ufer zu entdecken
De connaître enfin la lumière
Endlich das Licht zu kennen
Doucement, comme un accord
Sanft, wie ein Akkord
Celui qui m'appelle
Der, der mich ruft
Me dit de croire en l'aurore
Sagt mir, an die Morgenröte zu glauben
Et sa voix, venue du ciel
Und seine Stimme, vom Himmel kommend
M'a dit n'aies plus peur
Sagte, hab keine Angst mehr
Quand viendra l'instant de vivre en couleurs
Wenn der Moment kommt, in Farben zu leben
Est-ce que tu crois ce qui m'arrive
Glaubst du, was mir gerade passiert
Je sais que tu penses que j'ai rêvé
Ich weiß, du denkst, ich hätte geträumt
Tu dis que ce serait impossible
Du sagst, das wäre unmöglich
J'avais juste envie d'en parler
Ich wollte einfach nur davon sprechen
Doucement, comme un accord
Sanft, wie ein Akkord
Celui qui m'appelle
Der, der mich ruft
Me dit de croire en l'aurore
Sagt mir, an die Morgenröte zu glauben
Et sa voix, venue du ciel
Und seine Stimme, vom Himmel kommend
A préparé mon coeur
Hat mein Herz vorbereitet
Pour ne plus avoir peur de ce monde en couleurs
Um keine Angst mehr vor dieser Welt in Farben zu haben
Il m'a parlé de ces rivières qui coulent sur les rochers
Er sprach von den Flüssen, die über Felsen fließen
Des reflets d'or dans les cheveux des filles en plein juillet
Von Goldreflexen im Haar der Mädchen im Juli
Il m'a dit tes enfants je les ai fait pour elle et toi
Er sagte, deine Kinder, ich habe sie für sie und dich gemacht
Tu sais qu'ils te ressemblent unjour il faut que tu les vois
Du weißt, sie ähneln dir eines Tages, du musst sie sehen
Doucement, comme un accord
Sanft, wie ein Akkord
Celui qui m'appelle
Der, der mich ruft
M'a dit de croire en l'aurore
Sagte mir, an die Morgenröte zu glauben
Et sa voix, venue du ciel
Und seine Stimme, vom Himmel kommend
M'a dit n'aies plus peur
Sagte, hab keine Angst mehr
C'est pour toi l'instant de vivre en couleurs
Dies ist der Moment für dich, in Farben zu leben





Writer(s): Gilbert Montagne', Guy Florian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.