Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - In My Hole
Everytime
a
bell
rings
Каждый
раз,
когда
звонит
звонок.
I
go
berserk
Я
схожу
с
ума.
I
climb
into
my
hole
Я
забираюсь
в
свою
нору.
And
sit
there
like
a
mole
И
сидеть
там,
как
крот.
Playing
with
the
dirt
Играя
с
грязью
Contradicting
people
who
think
of
me
as
being
Противоречу
людям,
которые
думают,
что
я
существую.
So
soft
and
gentle
Так
мягко
и
нежно
I
used
to
have
a
daisy
Когда-то
у
меня
была
Маргаритка.
A
purple
one
called
Maisy
Пурпурная
по
имени
Мэйзи
Stuck
on
my
bed
Застрял
на
моей
кровати
It
didn′t
bother
me
Меня
это
не
беспокоило.
Yet
when
the
landlord,
Freestone
saw
it
he
said
И
все
же,
когда
домовладелец
Фристоун
увидел
это,
он
сказал:
Take
it
out
at
once
or
evicted
you
must
go
Уберите
его
немедленно
или
вас
выселят
вы
должны
уйти
So
here
I
am
in
my
hole
И
вот
я
здесь,
в
своей
норе.
Watching
people
pass
me
by
Смотрю,
как
люди
проходят
мимо
меня.
Each
of
them
in
their
own
world
and
me
in
mine
Каждый
из
них
живет
в
своем
мире,
а
я-в
своем.
I've
never
bitten
off
any
more
than
I
can
chew
Я
никогда
не
откусывал
больше,
чем
могу
прожевать.
Never
wanted
too-
Никогда
не
хотел
слишком...
Every
time
a
bird
sings
Каждый
раз,
когда
поет
птица.
Every
time
a
bell
rings
Каждый
раз,
когда
звенит
звонок.
I
go
berserk
Я
схожу
с
ума.
And
as
I′ve
said
before
И
как
я
уже
говорил
раньше
I
sit
there
like
a
mole
Я
сижу
как
крот.
Playing
with
the
dirt
Играя
с
грязью
Call
it
what
you
like
Называй
это
как
хочешь.
And
by
all
means
tell
a
soul
И
во
что
бы
то
ни
стало
расскажи
об
этом
душе.
I'm
very
happy
in
my
hole
Я
очень
счастлива
в
своей
норе.
Running
round
from
time
to
time
Время
от
времени
бегаю
по
кругу.
Stopping
only
to
unwind
Останавливаюсь
только
для
того,
чтобы
расслабиться.
Everything
I
have
is
mine
Все,
что
у
меня
есть,
принадлежит
мне.
In
my
hole-
В
моей
дыре...
Length
about
the
width
of
a
pole
Длина
примерно
с
ширину
шеста.
Width
about
the
length
of
a
bowl
Ширина
примерно
с
длину
чаши.
Hollywood
style!
Голливудский
стиль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond O'sullivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.