GILBERT O SULLIVAN - Mr Moody's Garden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GILBERT O SULLIVAN - Mr Moody's Garden




Mr Moody's Garden
Сад мистера Муди
Every day′s a holiday in Mr. Moody's Garden
Каждый день праздник в саду мистера Муди,
Where little girls say pardon and how do
Где маленькие девочки говорят: "Извините, как поживаете?"
You do my name is Nosey
Поживаете? Меня зовут Ноузи,
And this is me sister really (really)
А это моя сестричка, правда (правда).
Good she is at saying to you too
Она так хорошо умеет говорить вам тоже".
Now just across the lawn is Pat
А вот, на лужайке, сидит Пэт,
Sitting on his favorite hat
На своей любимой шляпе он сидит,
Waiting for the barber to arrive
Ждет, когда придет парикмахер.
And if he doesn′t come today
И если он сегодня не придет,
Pat will shout (hip-hip-hooray)
Пэт закричит (гип-гип-ура!),
Ain't it grand to be alive
Как здорово быть живым!
When every day's a holiday in Mr. Moody′s Garden
Ведь каждый день праздник в саду мистера Муди,
Where little girls say pardon and how do
Где маленькие девочки говорят: "Извините, как поживаете?"
You do my name is Nosey
Поживаете? Меня зовут Ноузи,
And this is me sister really (really)
А это моя сестричка, правда (правда).
Good she is at saying to you too
Она так хорошо умеет говорить вам тоже".
Now lying on the garden fence
А на заборе сада лежит
Is a man (at great expense)
Мужчина (за большие деньги),
History tells us will outgrow his youth
История, как известно нам, расскажет, что он перерастет свою юность,
But only until such a time
Но только до тех пор, пока
He finds out why he′s been lying
Он не узнает, почему он лежал,
And then of course he'll tell the truth
И тогда, конечно, он скажет правду.
Cos every day′s a holiday in Mr. Moody's Garden
Потому что каждый день праздник в саду мистера Муди,
Where little girls say pardon and how do - ya do
Где маленькие девочки говорят: "Извините, как поживаете?"
Now down among the partridge trees
А внизу, среди деревьев-куропаток,
Lives a man who loves his knees
Живет мужчина, который любит свои колени,
So much so he′s framed them in a jar
Так сильно, что он поместил их в банку.
And if by chance one should escape
И если вдруг одно из них сбежит,
And to put on must in it's place
Ему придется поставить на его место
With half a pound of shredded tar
Половину фунта измельченной смолы.
Cos every day′s a holiday in Mr.Moody's Garden
Потому что каждый день праздник в саду мистера Муди,
Where little girls say pardon
Где маленькие девочки говорят: "Извините",
And Bill and Ben found stardom
А Билл и Бен стали звездами,
While playing John Wesley Harden
Играя Джона Уэсли Хардена,
Who looked just like Billy Cardon's
Который был похож на ответ Билли Кардона
Answer to choo-choo
на "чух-чух".





Writer(s): Gilbert O'sullivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.